Korunk hose. Orosz eredetibol ford.: Havas Andras Karoly. Budapest, «Anonymus», 1944. 222 1.
Korunk hose. Regeny. [Ford. Aprily Lajos. Budapest], Uj Magyar Konyvkiado, 1956..257 1. (Olcso konivtar, 1956, 14).
Een held van onzen tijd. Novelle. Uit het Russisoh vert, door Annie de Graaff. Amsterdam, Maas en van Suchteren, 1908.
Een held van onzen tijd. Uit het Russisch vert, en ingel. door Aleida G. Schot. Amsterdam, «Wereldbibliotheek», 1940. 293 biz.
Een held van onze tijd. Uit het Russisch vert, en ingel. door Aleida G. Schot. 3-е dr. Amsterdam, «Wereldbibliotheek», 1951. 176 biz. («De Wereldboog». № 5).
Een held van onze tijd. Vert, uit het Russisch en ingel. door Aleida G. Schot. 4 u e dr. Amsterdam, «Wereldbibliotheek», 1953. 176 biz. («Wereldboog». № 5).
О iroas tis epochis-mas. Metafrasi: G. Kanonidi, G. Fotiadi. Rostob-Nton, «Komunistis», 1935. 96 c.
Enas eroas tes epokhes mas. Metafrasi: Ioannes Sfakianakis. Athenai, «Klassika Vilvia», 1950. 176 c.
Fyrstinde Mary. Kj0benhavn, Salomon, 1855. 105 s. («Dagbladets» Feuilleton).
Michael Lermontoff, s. 3-6›.
Vor tids helt. En fortoelling. Med et tilloeg, indeholdende en mindre fortaelling og — et par fragmenter af samme forfatter. Efter det Russiske ved E. M. Thorson. Kj0ben-havn, Lunds Forlag, 1856. 381 s.
«Фаталист» не переведен.
Vor tids helt. Overs, af W. Gerstenberg. Kzibenhavn og Kristiania, 1897.
Vor tids helt. Overs, fra russisk af W. Gerstenberg. Kjabenhavn, Martin, 1909. 171 s.
Vor tids helt. (1839-1840). K0benhavn, «Athenaeum», 1944. 216 s.
Vor tids helt. Overs, fra russisk af Erik Horskjaer. K0benhavn, Reitzel, 1959. 141 s. («Hans Reitzelis Serie». 8).
Un heroe de nuestro tiempo. Trad, del ruso por G. Portnof. Madrid, Fraud, 1918.:257 p. («Collecoion Granada», T. 2).
El heroe de nuestro tiempo. Trad, del ruso por Luis A. Vargas у Lidia Kuper. II. de* D. Shmarinov у de V. Komarov. Notas de I. Andronikov. Moscu, Edic. en lenguas extran-jeras, 1964. 185 p. il. («Obras clasicas de la literatura rusa»).
Leroe dei nostri giorni. Trad, di Gustavo Strafforello. Milano, Sonzogno, 1886. 151
Leroe del nostro tempo. Trad, di A. Polledro. Laniano, Carabba, 1927. 2 vol. («Scrit-tori italiani e stranieri». № 251-252.).
Un eroe del nostro tempo. Torino, Casa ed. А. В. C., 1933. 243 p.
Leroe de tempi nostri. Firenze, Salani, 1934. 80 p.
Un eroe dei nostri tempi. Trad, di Maria Mari e Bruno Del Re. 2-a ed. Milano, Bom-piani, 1945. 256 p.
1-a ed.: Milano, 1943.
Un eroe dei nostri tempi. Versione di G. D[onnini]. — В кн.: Lermontov M. J. La principessa Ligovskaja. — Un eroe dei nostri tempi. — Vadim. — Ascik Kerib. — Menschen uncE Leidenschaften. — Due fratelli. A cura di G. Donnini. Roma, Gasini, I960, p. 17-16L («I grandi maestri», 5).
Un eroe del nostro tempo. Trad, di Clara Terzi Pizzorno. Milano, Rizzoli, 1950. 168 p—
Un eroe del nostro tempo. Trad, dal testo originale russo a cura di Paola ComettL Torino, Unione tip. ed. torinese, T95i3. 213 p.
[Бэла]. — Пер. Ю У. Шанхай, 1907-1914. 4 издания.
[Герой нашего времени]. Пер. Ян Линь. Шанхай, 1930. 355 с.
[Герой нашего времени]. Пер. Чжай Сун-нянь. Шанхай, 1950. 263 с.
[Герой нашего времени]. Пер. Чжай Сун-нянь. Пекин, 1957. 170 с.
[Герой нашего времени]. Пер. Ли Се Хи. Б. м., «Чоосо чхульпханса», 1956. 265
Tepoj на нашето време. Прев, од руски Крум Кепески. Cnonje, Државно книгоизд на Македониjа, 1948. 154 с.
Xepoj на нашето време. [Прев. Борис Марков]. Cnonje, «Кочо Рацин», [1954]. 250 с. («Библиотека светски класици»).
Б. М[арков]. Михаил Лермонтов (1814-1841) — с. 237-247.
[Герой нашего времени]. Улан-Батор, Улсын хэвлэлийн газар, 1958. 163 с.
Bela. Aus den Papieren eines russischen Offiziers iiber den Kaukasus. (Aus dem Russischen des Michael Lermontoff). — В кн.: Varnhagen von Ense K. A. Denk-wiirdigkeiten und vermischte Schriften. 2. Aufl. Bd. 6. Leipzig, Brockhaus, 1843, S. 298-355.
Первое издание книги вышло в 1840 г.
Ein Abenteuer aus dem Kaukasus — eine Episode aus dem beliebten russischen Roman «Der Held unserer Zeit» von Lermentow (!) [Ubers. von A. Mettlerkamp]. —«Ori-.ginalien aus dem Gebiete der Wahrheit, Kunst, Laune und Phantasie». Hamburg, 1841, Sept. — Okt., № 113-119.
Отрывок из «Белы».
Grafin Maria. Novelle. Aus Petschorins Tagebuch. Dem Russischen nacherzahlt von.A. Mettlerkamp. — «Originalien aus dem Gebiete der Wahrheit, Kunst, Laune und Phantasie». Hamburg, 1842, Mai — Juli, № 80-84.
Без упоминания имени автора.
Taman. Aus dem Russischen des Lermentov (!) von A. Mettlerkamp. —«Originalien aus dem Gebiete der Wahrheit, Kunst, Laune und Phantasie». Hamburg, 1842, Aug. — Sept., № 1001-104.
Taman. — Der Fatalist. — Fiirstin Mary. — В кн.: Freiherr von Budberg-Benningshau-sen R. Aus dem Kaukasus. Nach Lermontoffschen Skizzen. Berlin, «Berliner Lesekabi-nett», 1843, S. 1-204.