Читаем Героический эпос народов СССР. Том первый полностью

Егет, я вижу, ты растерялся, А к лицу ли растерянность батыру? Разве забыл ты - Урал, умирая, Призывал жить в мире, Злобы не зная. Не сказал ли он: "Люди, себя жалейте, Из озер воду не пейте, Себя опасностям не подвергайте..." Пусть ты пойдешь войной на Шульгена, Пусть разгромишь его, Но пользы от его воды не будет - Не утолит она жажду людям, Не станет им молоком материнским...Идель задумался, сошел с Акбузата, Выхватил меч отцовский, булатный, Взошел на гору, встал половчее И поднял меч над головою.Идель Эта булатная сталь сверкала В руке отца моего Урала. Без воды тоскует земля родная, Люди задыхаются от жажды. Вправе ли я Называться мужчиной, Если бессилен найти воду?!Так Идель воскликнул И, ударив мечом булатным, рассек гору,И серебристый ручей с журчаньем Побежал вдоль горы проворно, Но на пути преградой черной Встала гора Яман-тау, Возникшая из тела Азраки.Яростно Идель размахнулся - Пополам перерубил гору, И ручей побежал дальше И, наполняясь белой водою, Стал настоящей, большой рекою.Гора, на которой стоял Идель, Иремель-горою стала зваться, А место, по которому меч ударил, Стало Кыркты именоваться, А реку назвали в честь егета - И теперь ее Иделью называют.К берегам реки подбежали люди, С наслаждением пили воду, Радостно говорили друг другу: "Белую реку открыл Идель, Она с журчаньем бежит по долине И грустные думы уносит... Отныне сладкие воды реки Идель Смоют с лица нашего слезы..."Братья - Яик, Хакмар и Нугуш Пошли искать новые реки И так, как Идель, они прорубили В горах высоких ручьям дорогу. И, по-братски разделив землю, Вдоль этих рек построили жилища....Спят Уральские горы спокойно, Их сон баюкают четыре речки С именами четырех батыров. Не замутняются белые воды, И все живущие здесь народы Из поколения в поколенье Помнят и чтут славных батыров.

Гэсэр. Ветвь девятая. Поражение трех шарагольских ханов

Бурятский народный эпос

Полет железной птицы

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги