Читаем Герольд короля Шотландии полностью

Рандольф согласно закивал головой. После подслушанного разговора между королем Эдуардом II и Элизабет Гордон сомнения и тревоги, постоянно мучившие его, рассеялись. Цель поездки герольда Роберта Брюса в южную Шотландию была проста - договориться с королем об обмене пленниками. Элизабет Гордон не побоялась поставить под сомнение свою репутацию и убедить английского короля в том, что визит Макквина в замок Дугласа носит лишь частный характер. Это смелое и даже рискованное заявление свидетельствовало о том, что Элизабет искренне и сильно увлечена Рандольфом Макквином, и никто, кроме его самого и брата, не догадывается о предстоящем рождественском объединении кланов севера и северо-запада Шотландии.

Рандольф Макквин любил эту женщину и твердо знал, что придет день, когда он назовет ее своей. Прежние представления о личной независимости и свободе казались Макквину теперь наивными и смешными.

Скоро для горной Шотландии наступит решающий день, и вождю клана Макквинов будут очень нужны поддержка и добрый совет мудрой, проницательной и достойной жены.

- Рандольф! Что с вами? - участливо спросила Элизабет. - У вас такой вид, словно вы потеряли свой последний тартан!

Рандольф поднял голову и улыбнулся.

- Со мной все в порядке, - ответил он. - Просто я задумался о лебедях, которые живут на озере Ланарк.

***

Элизабет и Рандольф остановились на гребне холма, с которого открывался вид на озеро Ланарк. Здесь, в южной Шотландии, в отличие от северных территорий климат был мягче, и первый снег едва припорошил кое-где землю. Легкий ветерок гнал по небу белые облака, и под лучами солнца выпавший снег быстро таял. Свежий воздух, наполненный прохладой и ароматом сосен, напомнил Элизабет дни ее детства, когда она с нетерпением и радостью ожидала наступления рождественских праздников.

На восточном склоне холма воины в тартанах и лесники бродили между деревьями в поисках подходящего рождественского полена <Рождественское/>традиционно сжигают в сочельник - канун Рождества (24 декабря).>, а ближе к озеру группа детей, весело смеясь и переговариваясь, собирала сосновые шишки и лесные орехи.

На другом склоне женщины срезали ветки остролиста <Остролист/>растение с красными ягодами; служит для украшения домов перед Рождеством.>, усыпанные крупными ярко-красными ягодами, и бросали их в стоящую неподалеку повозку, принадлежавшую одному из местных священников.

У южного берега озера Элизабет и Рандольф увидели маленькую хижину, рядом с которой росли сосны и стояли скамьи.

- Лебеди, наверное, там, внутри, - сказал Рандольф, когда они спускались к озеру. - Было бы удобнее подойти с другой стороны.

Элизабет внимательно посмотрела на своего спутника и отметила про себя, что сегодня он выглядит особенно привлекательно и эффектно. На Рандольфе была короткая шерстяная ярко-голубая куртка, украшенная черной шнуровкой, а на голове - модная бобровая шапочка. Они подошли к берегу, и Элизабет достала мешочек с зерном и черствым хлебом, который ей накануне приготовила служанка, работающая на кухне. С подножия холма доносились оживленные детские голоса и веселый смех.

- Радуются предстоящему Рождеству, - сказала Элизабет Рандольфу.

- Пусть побегают по лесу, пока не наступила настоящая зима. После Рождества начнутся холода, и детей не будут выпускать гулять по заснеженному лесу.

Элизабет прошла по тропинке вперед и обернулась к своему спутнику.

- Когда вы были мальчишкой, вам тоже не разрешали гулять зимой? спросила она.

Рандольф подошел к ней поближе и улыбнулся.

- О нет, - ответил он. - Дети Макквинов всегда были хулиганами. Когда мы затевали драку, управляющий выгонял нас из дома, чтобы мы случайно не поломали мебель, и грозился выбросить наши рождественские подарки.

- А где вы воспитывались? - поинтересовалась Элизабет.

Воспитание детей вне дома было обычной практикой в шотландских кланах. Когда мальчикам исполнялось шесть или семь лет, их отсылали в дом к одному из вождей кланов или в замок графа. Там они тренировались в верховой езде, учились искусному владению оружием, и после окончания обучения их объявляли взрослыми самостоятельными мужчинами и воинами.

- Моя мать не считала нужным отсылать меня из дому.

- Почему?

- В замке вместе с нами жили два моих дяди. Они и занимались моим воспитанием. Наш замок - очень большой, а вокруг него расположены жилые поселения.

Знаете, у моей матери сильный и твердый характер, - с гордостью сказал Рандольф.

Элизабет улыбнулась и подумала, что Макквин унаследовал черты характера матери.

- А кто научил вас управлять кораблем?

- Дед по материнской линии. Он был из клана Матсонов и успешно торговал с Данией. Вы бывали там когда-нибудь?

- Нет, я была только во Франции.

Элизабет вдруг вспомнила свою продолжительную поездку в эту страну, где предполагалась ее встреча с выбранным дядей женихом, и сразу же постаралась забыть об этом малоприятном эпизоде своей жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги