Несмотря на окутывавший ее сознание туман, Клара осознала, что Страттон не отступится. Собственно, об этом он и предупредил ее в самую первую их встречу.
И все же ей следовало повторить запрет. Она не станет поощрять герцога Страттона. Ей не следовало забывать о том, что эти поцелуи не только безнравственны, но и были предательством по отношению к отцу. И поэтому, как только эта эмоциональная близость закончится, она снова вспомнит о…
Внезапно тишину нарушили посторонние звуки – девичье хихиканье и мужской смех. Совсем рядом, на дорожке.
Страттон тотчас же выпустил Клару из объятий и вышел из храма, оставив ее наедине со статуей.
Солнечный луч осветил мелькавшее среди деревьев белое платье и светлые волосы. Захихикав в очередной раз, на полянке перед храмом появилась Эмилия. И в тот же миг веселая улыбка ее спутника померкла.
– Очень хорошо, Гарри, что ты решил показать леди Эмилии это произведение искусства, – сказал герцог. – Сестра искала ее, прежде чем прийти сюда. – С этими словами он указал на свою спутницу.
Только сейчас Гарри и Эмилия заметили леди Клару и залились краской.
Старясь сохранять самообладание, Клара мысленно отчитала себя за легкомыслие. Позволив герцогу в очередной раз ее околдовать, она совершенно забыла о своих обязанностях. А Эмилия непременно получит суровый выговор за то, что оказалась такой глупышкой, позволив мужчине увлечь ее в столь уединенное место.
– Иди сюда и взгляни на скульптуру, – сказала Клара младшей сестре. – Она выглядит действительно впечатляюще…
С облегчением вздохнув, Гарри последовал за Эмилией. Они с восхищением рассмотрели творение древнего скульптора, а затем все четверо двинулись обратно по залитой солнцем дорожке сада.
Клара решила, что им с Эмилией пора уезжать, и поэтому повела сестру к Брентворту, чтобы поблагодарить за гостеприимство. Уходя, Клара увидела Страттона, стоявшего у одной из скамей. Проследив за его взглядом, она поняла, что он пристально смотрит на графа Холлсуорта.
Попрощавшись с гостями, Клара и Эмилия уселись в экипаж брата.
– Хорошо провела время? – поинтересовалась Клара, собираясь в очередной раз преподать сестре урок поведения в обществе.
– Думаю, что ты провела время гораздо лучше. – Эмилия многозначительно посмотрела на старшую сестру.
На этот раз краской залилась Клара, тотчас же забывшая, о чем намеревалась поговорить.
Глава 12
В пятницу утром Клара проводила прибывшую к ней Алтею в свою библиотеку, где на длинном столе стопками лежали свежие журналы. Часть тиража типограф должен был отправить по почте подписчикам, а эти предстояло развезти по книжным магазинам, и девушки ждали подруг миссис Кларк, вызвавшихся выступить в роли курьеров.
Клара с восхищением смотрела на толстые корешки журналов. У экземпляров, отправленных по почте, не было обложек. У этих же она имелась – прочная темно-синяя, с изящно выгравированным названием. На полках магазинов эти журналы неизменно будут бросаться в глаза.
Алтея и Клара отсчитали нужное количество экземпляров и отложили стопку на край стола, поместив сверху записку с названием магазина.
Так они проделали еще несколько раз.
Сортировка свежеотпечатанных номеров заняла больше времени, чем предполагалось, поскольку сначала Клара поведала подруге о званом вечере у Брентворта, благоразумно опустив ту часть, которая касалась поцелуев у древнеримской статуи.
– А потом леди Холлсуорт очень отчетливо сказала: «Раз уж ваша бабушка решилась на перемирие, то пусть сама отвечает на его расспросы о тех драгоценностях». Я спросила у нее, что это значит, но тут подошел Страттон и она не ответила.
– Очень любопытно… – пробормотала Алтея. – Просто удивительно, что ты не прогнала герцога прочь, чтобы услышать ответ.
Клара пожала плечами.
– Я стараюсь вести себя прилично.
Сверившись со списком, который держала в руке, Алтея сказала:
– Акерман – пятнадцать штук.
Отсчитав пятнадцать экземпляров, Клара сложила их стопкой на другом конце стола. Подруга же спросила:
– Узнала что-нибудь интересное?
– Я постоянно слышу одно и то же. Разговоры о дуэлях. В обществе беспокоятся, что Страттон начнет устраивать их и здесь. Кое-кто высказывает предположение, что ему попросту придется сделать это, дабы отстоять честь семьи. Так, например, считают некоторые пожилые дамы.
– Но времена изменились, – возразила Алтея. – Люди уже не носят грехи своих предков точно отметины на лбу. Поэтому подобные рассуждения кажутся мне ужасно старомодными. Хотя… Ведь это весьма необычный грех, верно? Речь идет об измене.
– Официального обвинения не было, – заявила Клара. – Равно как и суда.
– Не надо так болезненно реагировать на мои слова. Я всего лишь хочу сказать…
– Я знаю, что ты хочешь сказать, и не злюсь на тебя. Меня просто раздражают невнятные перешептывания людей, ничего не знающих наверняка.
– Но ведь кому-то известно больше… Впрочем, все это в прошлом, ворошить которое никто не стремится. Особенно теперь, когда герцог вернулся в Англию.