— Можете, — кивнул Далтон. — Перед тем, как мы отправимся спасать его высочество. А пока предлагаю позавтракать. И договориться с вашей женой. Потому что ее задача — сидеть дома и ждать. Ничего не предпринимать. Никуда не лезть. А этого она делать категорически не умеет.
— Умею, когда надо, — досадливо пожала я плечами. — Просто не люблю. И никто не любит. Я правильно поняла, что вы, сударь, придумали, как провести моего мужа не просто во дворец, но прямо в покои его высочества?
— Придумал, — кивнул Далтон и глазами попросил добавить кофе в чашку. — Должен признать, с вашей помощью.
— Вот как? — Мы с Кеннетом уселись на свои места и даже попытались оба что-то есть и пить. Спасибо Ховарду, без него мы давно померли бы от голода.
— Господин королевский лекарь, без страха и предрассудков посетивший ваш дом, навел меня на некоторые мысли. Я их проверил. И теперь у нас есть шанс. — Бонд выглядел одновременно довольным и напряженным.
— Господин лекарь готов провести меня к его высочеству? — сразу уловил главное Кеннет и тут же подскочил с кресла.
— Не торопитесь, сударь, — посмотрел на него Далтон. — Визит лекаря всегда происходит в одно и то же время: в два часа пополудни. Не стоит вызывать подозрения, изменяя обычный порядок. Мы все успеем. В том числе и подготовить вас к этой опасной авантюре. — Тут Бонд кивнул на сверток.
Я не сдержала любопытства, дотянулась до него и развернула. Хм, серый цвет с почти незаметной вышивкой каких-то то ли значков, то ли иероглифов. Если не ошибаюсь, королевский лекарь, когда приезжал осмотреть Селестину, был одет в такой же сюртук.
— Значит, мой муж войдет во дворец под видом помощника лекаря? — Мысль напрашивалась сама собой.
— Почти, — благосклонно кивнул моей догадливости Далтон. — Разверните платье до конца, сударыня.
— Платье? — Кеннет взял у меня лекарскую одежду из рук и встряхнул. — Женское платье?!
Глава 62
— Погоди, выпрямись. — Я одернула на муже накидку, отошла на два шага и разочарованно поцокала языком. — Нет, ссутулься обратно. Когда ты вытягиваешься во весь рост, платье коротко. Никто не поверит, что у королевского лекаря помощница гренадерского роста.
Кеннет скрипел зубами, но молчал, так как прекрасно понимал, что это наша единственная возможность. Он самоотверженно переоделся в женское платье, а теперь под моим руководством учился семенить и не размахивать руками при ходьбе.
Сначала получалось плохо, но потом я вручила ему саквояж:
— Держи его перед собой обеими руками, будто он тяжелый!
Помогло, хотя Кеннет не выдержал и выругался сквозь зубы.
Примерно через час господин королевский уполномоченный решил, что мы готовы.
— Накиньте поверх лекарской накидки темный плащ, — велел он. — На площади возле особняка не только мои соглядатаи. Заговорщики наверняка приставили своих. Лучше пусть думают, что я покинул ваш дом с какой-то неизвестной дамой.
Проводив мужчин, я принялась отчаянно искать, чем бы себя отвлечь. Просто сидеть и ждать в этом мире у меня получалось тяжелее, чем в прежней жизни.
Нет, Полина Аркадьевна тоже была азартной и резкой, однако возраст и профессия научили сдерживаться. Но Оливию этому никто не учил. А я чем дальше, тем больше ощущала себя именно ею. Прошлая жизнь уходила из реальности в область снов.
Нет, я ничего не забыла. Наоборот — память стала словно книга, листай с любой страницы и читай дословно всю мою биографию. М-да. В том-то и дело, что это была книга. Не раз прочитанная, но будто бы не мною прожитая.
Время тянулось как резина. Уехала в академию Селестина. Спросил, что подать к обеду, Ховард. Я смотрела на часы, отворачивалась, уходила в другую комнату, брала со стола в библиотеке какую-нибудь книгу, даже пыталась читать. Бросала, возвращалась в столовую, снова смотрела на часы. Десять минут прошло… всего десять! Черт, надо было отобрать у Бонда его раскладушку! Как я не догадалась?! Вот дура!
Наконец в прихожей послышался шум. Закусив губу, я буквально сама себя обхватила руками, чтобы удержаться и не кинуться туда, словно гарпия, почуявшая жертву.
Кеннет выглядел так, словно его в этом женском платье валяли по кустам. Причем целым полком. Впрочем, господин Бонд тоже напоминал встрепанного петуха, а не сотрудника королевской канцелярии.
— Вы что, прорывались с боем? — В моем голосе все равно было больше облегчения, чем ужаса. Даже если эти двое снесли дворец до фундамента, главное, вернулись живые! А дальше разберемся.
— С чего ты взяла? — удивился Кен, поспешно начиная сдирать с себя плащ, а потом женскую накидку.
Возможно, он бы и платье прямо в прихожей снял. Но воспитание победило раздражение, так что стриптиза для всех присутствующих не получилось. Правильно! Смотреть на него без одежды — только моя привилегия.
Краткий результат мне сообщили: проклятие с его высочество сняли. Но он еще не пришел в себя, на это понадобится время.