Читаем Герцог Настоящего Рождества полностью

Когда она притянула его к себе и поцеловала, Эбен застонал, не в силах сопротивляться искушению. Он обхватил её лицо руками, не позволяя пошевелиться, беря инициативу на себя.

– Господи, как я скучал по тебе, – проговорил он, словно прочитав её собственные мысли.

– Семьдесят три дня тянулись так долго,– ответила она, он провёл языком по её плотно сомкнутым губам, будто задавая вопрос, который едва ли нуждался в ответе.

Она открылась ему навстречу, и они начали долго, томительно и не спеша целоваться. А когда, наконец, оторвались друг от друга, задыхаясь и ловя ртами воздух, он прошептал:

– У меня есть для тебя подарок.

По её телу пробежала дрожь возбуждения.

– Какой?

Красивые губы Эбена изогнулись в ослепительной улыбке.

– Не могу вспомнить.

Она сделала вид, что хмурится.

– Отдавай.

Он одарил её ещё одним быстрым и восхитительным поцелуем.

– Пойдём со мной.

Она последовала за ним без колебаний, хотя и продолжала по пути дразнить:

– Не знаю, стоит ли идти с тобой. Сейчас два часа ночи. Что может хорошего произойти в два часа ночи в компании неженатого джентльмена.

Он рассмеялся.

– Уверяю тебя, в два часа ночи в компании неженатого джентльмена случаются самые прекрасные вещи, любовь моя.

Она бросила на него быстрый взгляд.

– Только с самим джентльменом.

Он понизил голос.

– Вам тоже понравится, леди Жаклин.

– Сказал лев мышке, – ответила она, без колебаний следуя за ним. Она всегда следовала за ним, не задумываясь.

Он вёл её по своему тихому дому, где теперь стало совсем пусто без дорогих его сердцу вещей, которые он продал, чтобы спасти зависящих от него людей.

Эбен был прекрасным человеком.

"Когда-нибудь этот дом больше не будет пустовать", – подумала Джек.

Вместе они заполнят его любовью и светлым будущим по самую крышу. Создадут семью. Не это ли и есть несметные богатства.

– Мне жаль, что в доме так холодно, – прошептал он. – Слуг нет.

Аристократы редко позволяли слугам отмечать праздники. Слишком часто персонал был вынужден работать, жертвуя своим торжеством ради чужого. Но в тот год Эбен сократил им жалованье, вместо того чтобы раздать подарки.

Его чувство вины за то, что ему пришлось сделать, чтобы сохранить слугам работу послужило темой для полудюжины писем между ним и Джек. Он предложил каждому выбор - остаться или уйти, получив прекрасные рекомендации, и все, кроме троих, решили остаться, полагая, что молодой человек сослужит им лучшую службу, чем его отец.

Чтобы выразить свою благодарность, Эбен даровал тем, кто остался, единственное, что мог - выходной, чтобы отпраздновать Рождество. И этим решением ещё больше влюбил в себя Джек. Она сжала его руку.

– Я счастлива провести время только вдвоём.

Они остановились в центре большого фойе, и он оставил её, чтобы зажечь дюжину свечей по периметру зала. Когда золотистый свет омыл Джек своим сиянием, Эбен подошёл к ней, взял её руки в свои и поднёс к губам, поцеловав сначала одну, потом другую, а затем произнёс:

– За все годы, что мы знаем друг друга, на Рождество никогда не шёл снег.

Она неодобрительно приподняла бровь

– Не надо об этом напоминать, Эбен.

Он улыбнулся.

– Я не сомневаюсь, что ты бы напомнила мне об этом завтра. Так же, как делаешь каждый год вот уже целую вечность.

– На Рождество должен идти снег, – заметила она. – В этом весь смысл Рождества.

– Ну, я не уверен, что смысл Рождества кроется именно в этом, но отложим этот разговор до следующего раза.

Снаружи прогремел гром, и Джек придвинулась к Эбену поближе. Он крепко обнял её одной рукой, чтобы развеять своё беспокойство, вызванное грозой, она заявила:

– И мало того, в этом году вообще идёт дождь.

Он улыбнулся.

– Стой здесь.

Её глаза расширились от любопытства, но Джек осталась стоять на месте, наблюдая за тем, как он подошёл к лестнице, взял небольшую коробку и начал подниматься на второй этаж. Он остановился на полпути и сообщил:

– Это глупый подарок.

Джек не представляла, что в коробке, но точно знала, что в ней не находится ничего глупого. Она посмотрела на Эбена и сказала:

– Хочу его.

Но на самом деле имела в виду: – “Хочу тебя”.

Он понял, о чём свидетельствовал огонь, заполыхавший в его глазах. Джек залюбовалась тем, как любимый мужчина грациозно и медлительно поднялся по лестнице, и занял место на верхней площадке, глядя на неё поверх перил, с высоты двадцать футов, одетый только в розовую пижаму и такой же бархатный халат.

– Ты не надела тапочки, Джек, – сказал он. – Мне видны твои босые пальчики.

Она усмехнулась.

– Да, и твой холодный пол служит мне напоминанием. Где всё-таки мой подарок?

– Какая ты требовательная.

Джек кивнула.

– Это одно из моих худших качеств.

Он засмеялся низким восхитительным смехом, который согрел те самые пальчики, о которых шла речь.

– Оно мне очень даже нравится.

Прежде чем она успела ответить, он поднял коробку и крикнул:

– Счастливого Рождества, любовь моя.

А потом устроил снегопад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы