Читаем Герцог с татуировкой дракона полностью

Этот адский топор вернулся, когда Эш перевел взгляд на Блэквелла, который смотрел на мужчину с дружеским узнаванием.

– Старший инспектор Морли. – Блэквелл шагнул вперед и обменялся с мужчиной привычным, но осторожным рукопожатием. – Позвольте мне представить моих давних друзей – их светлости Эша и Лорелею Везерсток, герцога и герцогиню Кастель Доменико. Графа и графиню де Лион и де Верден. Хотя ныне на английской земле они, полагаю, граф и графиня Саутборн.

Он указал на них широким жестом.

– Ваши светлости, это старший инспектор столичной полиции сэр Карлтон Морли.

Эш боролся с непреодолимым желанием прижать пальцы к пульсирующему виску, остро ощущая обнадеживающее пожатие руки Лорелеей.

Он едва заметил, как в ладони Блэквелла рука инспектора ослабла. Ослабла почти так же, как его квадратная челюсть, когда он уставился на Эша, словно увидал призрака.

– Дориан…

– Инспектор Морли, мы наконец перешли на неофициальное общение? – усмехнулся Блэквелл. – Не уверен, что мне столь же удобно называть вас по имени.

Глядя на них, Эш нахмурился. У них явно было прошлое, не сводимое исключительно к вражде.

Внезапно инспектор полностью утратил самообладание, и нанес Блэквеллу молниеносный удар в нос, от которого Черное сердце из Бен-Мора отлетел на несколько шагов.

– Все это время! – взревел Морли. – Все это время ты давал мне понять, что он мертв!

Боль в голове Эша усилилась. Его утраченные семнадцать лет изнутри колотили кувалдой по черепу. Мир под его ногами сделался таким же неустойчивым, как его корабль, бросаемый штормом из стороны в сторону, и он боролся с желанием ухватиться за высокую спинку стула, чтобы не упасть.

– Господа, пожалуйста, сдерживайте себя. – Лорелея крепче прижалась к нему, и он чудесным образом черпал силы в ее близости.

Но зачем ему это было нужно? Что происходит?

Блэквелл с впечатляющей быстротой оправился и бросился на инспектора – чтобы его убить, это недвусмысленно читалось на лице и подкреплялось капающей из носа кровью.

Эш едва успел встать между двумя мужчинами, явно потерявшими контроль над собой.

– Кто-нибудь, пожалуйста, объясните, что, черт возьми, здесь происходит! – приказал он.

– Я тоже хотел бы это знать! – ощерился Блэквелл. – Морли, я никогда не говорил тебе, что он мертв. – Он врезался в подставленное Эшем плечо и отлетел назад. – Этот недоумок пытался вздернуть меня с тех пор, как стал младшим констеблем.

– И почему ты так думаешь? – в старательном лондонском акценте разъяренного до готовности убить инспектора проскользнул намек на кокни.

– По многим причинам. Я выставил тебя и твоих приятелей дураками. Во мне течет благородная кровь, а ты ординарен. Я вырвался из сточной канавы, где мне, по-твоему, только и место. Или… может, потому что ты любишь мою жену Фару до безумия, но в тот момент, когда я поцеловал ее, она забыла, что ты вообще существуешь.

В светском голосе Блэквелла прозвучало мрачное торжество.

– У тебя никогда не было и шанса, Морли, она всегда была моей. Победу одержал лучший. Признай это и убирайся!

К всеобщему удивлению, инспектор лишь засмеялся, хотя смех пронизывала настолько неприязненная горечь, что всем стало не по себе.

– Ты лицемерный, чванливый ублюдок. Я признаю, что ты отобрал у меня самого важного человека. Отнял последнюю надежду, которую я питал много лет… но Фара не имела к этому никакого отношения.

– Брехня!

– Дориан Блэквелл был моим лучшим другом! – взревел Морли. – Больше того, он был женихом моей сестры-близнеца!

Лорелея громко вздохнула, но все были слишком ошеломлены, чтобы отозваться.

– Ты знаешь, что я был там, когда они выпустили Дориана Блэквелла из тюрьмы? – пророкотал инспектор. – Я стоял и ждал у ворот, чтобы отвезти моего друга, моего брата, домой. Именно я хоронил его мать, когда грипп забрал ее через год после того, как он оказался в заключении. У нас никогда не было возможности по-настоящему скорбеть о Кэролайн, женщине, которая значила для нас обоих больше, чем жизнь. А ты! – Он ткнул в лицо Блэквелла пальцем. – Ты выбрался из Ньюгейта, как будто это имя принадлежало тебе, и бросался им на моем чертовом пути почти два десятка лет. Вот! Вот почему я ненавидел вас все это время!

Хорошо, что Блэквелл перестал бороться с Эшем, потому что эти слова его ошеломили. Он обернулся и уставился на человека, которого он откуда-то знал, который не был чужим.

Но брат? Еще один?

– Ты знал, что я не Дориан Блэквелл? – с трудом выдохнул Черное сердце из Бен-Мора. – Почему ты меня не выдал?

Лицо Морли исказила смесь гнева и муки.

– Потому что у меня были свои тайны. Те, что умерли с Дорианом… Или я считал, что умерли.

Он устремил на Эша обвиняющий взгляд, в котором горели старые раны.

– В каком девятом кругу ада ты пропадал два чертовых десятилетия? – требовательно спросил он.

«Девятый круг ада…» – такое определение подходило как нельзя лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианские мятежники

В объятиях герцога
В объятиях герцога

Имоджен Причард – девушка из бедной семьи, вынужденная трудиться на двух работах, чтобы прокормить больную мать и маленькую сестру и расплатиться с долгами погибшего отца.Колин Толмедж – герцог Тренвит, после похорон отца и брата пришедший в паб, где по ночам работала Имоджен, чтобы утопить горе в вине. Он соблазняет девушку и исчезает из ее жизни, даже не поняв, что стал для нее и первым мужчиной, и первой любовью.Прошло время, Колин стал героем войны, и его, тяжелораненого, балансирующего между жизнью и смертью, доставили в госпиталь, где Имоджен работала медсестрой. Она выхаживает герцога и покоряет его сердце. Казалось бы, для счастья нет препятствий. Однако снова и снова Имоджен задает себе мучительный вопрос: не бросит ли ее Колин, если вспомнит однажды об их первой встрече?..

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза