“Ваше величество, мы прибыли в графство. Что сказать, граф сильно нам навредил, распустив слуг. В результате, мы попали в отвратительное положение. Дом пустой, холодный и пыльный. Жалование людям не выплатили, пришлось делать это из своего кармана. Во всём поместье осталось лишь два стражника, которые охраняли ворота. Положение вещей меня не устраивает и сильно разозлило. Я не спущу с рук подобное обращение, а значит граф будет наказан. Он оскорбил также и вас, ваше величество. Один из стражников сказал, что таков был приказ графини, но, думаю, что надо действовать через Августа. На счёт голубятни, есть она или нет, я пока не знаю, отправлять почту буду пока из деревни неподалёку. С уважением, графиня Бретань. (Ричард, я в ярости. То, как поступила Кларисса с молчаливого согласия Августа, невероятно. Предлагаю на открытом суде лишить графа дворянства. Не дело кидать тень на высший свет в столь сложные времена. Жду ответа как можно скорее. Элизабет.)
Запечатав письмо, я отложила его на край стола. Теперь вы, дорогой граф.
“ Граф Моркан, доношу до вашего сведенья, что графство, переданное мне во владение, в более худшем состоянии, чем описывалось вами. Грязь и запустение - не то, за что я вам заплатила. Расцениваю этот жест, как оскорбление семьи бретань, а также его величества. Далее уведомляю, что вами нарушен закон королевства, так как вы не выплатили жалованье прислуге, а коварно уехали, прислав письмо о приказе распустить всех слуг. Вы показались мне достойным человеком, графом, но увы, я ошиблась. Его величеству отправлено письмо, в котором подробно указано истинное положение дел. За оскорбление меня лично, за действия, повлёкшие с моей стороны затраты, я приказываю компенсировать убытки и моральный ущерб в сумме пятидесяти тысяч золотых, сто из которых уйдут на выплату жалования пострадавшим. Заявление главному судье также будет отправлено. Герцогиня Бретань.”
Зло ухмыльнувшись, сложила лист с письмом и прижала кольцом воск. Что же вы, леди Кларисса, не подумали, как будете выкручиваться, когда всё вскроется? Уверена, Ричард согласится с моей мерой наказания и лишит графа титула, оставляя обычным горожанином. Безземельным граф уже стал, а теперь по глупости потеряет ещё и имя.
Глава 36
Спустя пару дней в поместье приехали мастера. Господин Картен и господин Горан. Вот кого я рада была видеть в любое время. Справившись о здоровье и семье, я отправила мужчин отдыхать, обрадовав, что всё это запущенное великолепие им чинить. Мужчина осмотрелись, почесали затылок и весело улыбнулись. Их реакцию понять легко. Большой заказ - большая прибыль. Передав мужчин в руки служанок, я направилась в кабинет, где меня дожидалось письмо от короля и графа.
Вскрыв письмо от Ричарда, я усмехнулась. Король был в ярости, что я прекрасно понимаю. Он сам лично поручился за графа, сказав, что Август является прекрасным человеком, образцом честности и преданности. А по факту?
Конечно, все мы понимаем, кто на самом деле решил сэкономить, пытаясь обмануть. Глупая женщина, подставившая мужа. Ричард согласился оштрафовать графа Монкара, даже сумму чуть увеличил. А вот с лишением титула решил не торопиться. Не то сейчас время. Да я и сама понимаю сейчас, когда гнев отступил. Наказать - граф и так наказан, пустить по миру без копейки денег - нажить себе врага. А так как Август в принципе не плохой человек, довольно известный и уважаемый в высшем свете, то и друзей много. Пойдёт граф после суда рассказывать, как герцогиня с королём решили прикарманить его родовое поместье. Перед каждым бумажками не помашешь, да и не по статусу.
В общем, Ричард решил поступить благородно, дав шанс графу реабилитироваться в своих глазах. В первую очередь, Август должен мне выплатить неустойку, которую я потребовала. Даже предложил небольшой займ на специальных условиях в банке, чтобы не отдавать последние. на этом моменте я рассмеялась. Король быстро смекнул, как именно зарабатывает банк. А ведь Ричард мог позволить графу отдавать мне долг постепенно, частями. Во вторую очередь, Август должен лично мне принести извинения за доставленные неудобства. Как мужчина мужчину, король графа понял и решил не выдвигать обвинения публично. Ричард написал, что Кларисса сидит отныне в столичном доме и носа на светские мероприятия не кажет. Граф был зол на супругу и лишил её содержания. Конечно, кормить её никто не перестал, но и на очередное бриллиантовое колье денег ей просто не дадут.
Отложив письмо короля, вскрыла второй конверт. А тааам… “Ваша светлость, нижайше молю о прощении!”, “Я выдвигаюсь в сторону вашего поместья, чтобы лично принести извинения и отдать часть компенсации!”, “Если вам когда-либо, что-либо понадобится, я к вашим услугам!”. Фыркнув, сложила листок и отбросила в сторону. Хочет ехать? Пусть едет. Может поможет в поисках толкового садовника.
-Ваша светлость, - окликнул меня Невилл. - К вам господа Картен и Горан.
-Впусти.
Я пригласила мужчин присесть в кресло и, уже практически традиционно, потянулась к бумаге.
-Мне необходимо….