Читаем Герцогиня-дуэлянтка полностью

– Ты когда-нибудь встречал того, кто исполняет при нем роль личного слуги?

Гаю пришлось напрячь память, но, к своему стыду, он вынужден был признать, что редко обращал внимание на слуг.

– Его трудно забыть. У него на глазу повязка.

– Ах да, я действительно его видел. Значит, он камердинер Бэрри?

– Формально – да, но он также отвечает за конюшни, и слуги, кажется, очень его боятся. Даже дворецкий.

– Ходж его боится? – Изумлению Гая не было предела.

Блейд кивнула.

– Боже милостивый! Я сам испытывал перед Ходжем благоговейный трепет. До службы у меня он был дворецким моего деда, и мне кажется, даже он его немного побаивался. – Гай фыркнул. – Господи, этот человек… как, ты сказала, его зовут?

– Джон Нортон.

– Должно быть, он ужасен. – Гай нахмурился. – Но какое отношение это имеет к сыну Бэрри? Кажется, его зовут Алан?

– Да. Только вот Алан – сын Нортона, а не твоего кузена.

У Гая закружилась голова.

– Но я не понимаю: зачем нужно было… – С его губ вдруг слетел невеселый смешок. – Он собирается использовать это, чтобы превратить неотчуждаемую собственность в отчуждаемую.

Это не был вопрос, но Блейд кивнула.

– Наследник должен достигнуть совершеннолетия, прежде чем сможет дать свое согласие на подобные изменения, – добавил Гай и спросил скорее себя, чем Блейд: – Но кто станет возражать, если они не дождутся совершеннолетия?

– Вот именно, – кивнула та.

Гай тряхнул головой:

– Откуда ты узнала про мальчика?

– Жена Нортона не слишком рада, что он – к твоему сведению, они не женаты – забрал ребенка и вверил заботам твоего кузена. Они по этому поводу… спорили, и настолько громко, что это слышали слуги твоего кузена.

– Черт возьми! Да тебе цены нет! – заметил Гай; у него уже голова шла кругом от услышанного. – Мне необходимо связаться с родственниками и сообщить, что Бэрри что-то задумал. Вероятно, им удастся что-то предпринять, раз уж поверенные семьи не желают общаться со мной. Я готов заплатить тебе за… – пробормотал Гай.

– Мне не нужны твои деньги, – оборвала его Блейд.

– Почему?

– Я предпочитаю, чтобы ты был должен мне услугу.

Гай сразу же представил, как вместе с ней вламывается в чей-нибудь дом.

– Что за услуга?

– Все, что я пожелаю.

Гай ошеломленно смотрел на метательницу ножей.

– Не волнуйся, это не связано с деньгами или постелью.

Он нервно хохотнул, ощущая, как по шее растекается жар. Господи! Эта невероятная женщина вогнала его в краску.

Блейд же усмехнулась, развернулась на каблуках и, не прощаясь, пошла прочь.

Глава 20

– Тебе не стоило сюда приходить! – воскликнула Сесиль. Радость и беспокойство всколыхнулись в ее груди при виде дорогой подруги.

– Какой прок от титула, если я не могу увидеться с теми, кого люблю? – возразила Марианна, пытаясь устроиться на неудобном стуле.

Они сидели в кабинете Сесиль в цирке. Она как раз работала, когда в дверь постучали. Марианна выглядела здесь так неуместно в своем великолепной дорожном костюме, что казалось, будто в комнату влетела яркая тропическая птичка.

– Ты уверена, что не хочешь зайти ко мне и выпить чаю? – еще раз спросила Сесиль.

– Нет-нет, все в порядке, я ненадолго: у меня довольно насыщенный вечер. Вернее, его сделала таким тетушка Сина Джулия.

– Как тебе в высшем свете? – поинтересовалась Сесиль, изо всех сил стараясь не показать зависть к подруге, перед которой открылись такие возможности.

Сесиль считала, что это несправедливо: Марианну совершенно не привлекали удовольствия предстоящего сезона, в то время как она насладилась бы ими сполна.

– Все идет так, как и ожидалось, – слегка поморщилась Марианна. – Я очень рада, что у нас была такая скромная свадьба, хотя это и отложило на некоторое время мое появление в свете. – Черты ее лица смягчились. – Леди Джулия и Син просто сотворили чудеса. Слава богу, мое представление обществу позади.

– Но я все равно хочу увидеть твое платье и послушать рассказ о представлении королеве, – напомнила подруге Сесиль.

Марианна улыбнулась:

– С радостью. В этот вторник я не смогу прийти на чаепитие. Давай встретимся в следующий?

– Тебе необязательно придерживаться этой нашей договоренности. Я же знаю, как ты…

– Это мой любимый день недели.

– Мой тоже, – призналась Сесиль.

– Хорошо. Значит, решено. Но причина моего сегодняшнего визита другая. Я устраиваю свой первый званый ужин и бал. – Марианна открыла красивую, расшитую бисером сумочку и вытащила оттуда толстый кремовый конверт с вытисненным на нем гербом герцога Стонтона. – Вот приглашение.

Сесиль ошеломленно посмотрела на подругу:

– Но, Марианна…

– Если ты скажешь хоть слово вроде того, что тебе там не место, я очень на тебя обижусь.

Сесиль почувствовала, как ее лицо опалила краска смущения при виде такого лучащегося любовью лица подруги, но не могла оторвать глаз от изящного приглашения в жизнь, которую она наблюдала лишь со стороны, подобно нищенке, взирающей на сладости через витрину кондитерской.

– Пообещай, что придешь, – потребовала Марианна и, подавшись вперед, сжала руку подруги. – Пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Притворщик
Притворщик

Станислав Кондратьев – человек без лица и в то же время с тысячью лиц, боевой оперативник ГРУ, элита тайной службы. Он полагал, что прошлое умерло и надежно похоронено, но оно вылезло из могилы и настойчиво постучалось в его жизнь.Под угрозой оказываются жизни владельцев крупной компании «Русская сталь». Судьба самой фирмы висит на волоске. Кондратьев снова в деле.Ввязавшись против своей воли в схватку, герой вскоре осознает, что на кону и его собственная жизнь, а также многих других бывших коллег по ремеслу. Кто-то выстроил грязный бизнес на торговле информацией о проведенных ими операциях. Все становится с ног на голову: близкие предают, а некогда предавшие – предлагают руку помощи.

Александр Шувалов , Кристина Кэрри , Селеста Брэдли

Боевик / Детективы / Исторические любовные романы / Научная Фантастика / Боевики