– Ты когда-нибудь встречал того, кто исполняет при нем роль личного слуги?
Гаю пришлось напрячь память, но, к своему стыду, он вынужден был признать, что редко обращал внимание на слуг.
– Его трудно забыть. У него на глазу повязка.
– Ах да, я действительно его видел. Значит, он камердинер Бэрри?
– Формально – да, но он также отвечает за конюшни, и слуги, кажется, очень его боятся. Даже дворецкий.
– Ходж его боится? – Изумлению Гая не было предела.
Блейд кивнула.
– Боже милостивый! Я сам испытывал перед Ходжем благоговейный трепет. До службы у меня он был дворецким моего деда, и мне кажется, даже он его немного побаивался. – Гай фыркнул. – Господи, этот человек… как, ты сказала, его зовут?
– Джон Нортон.
– Должно быть, он ужасен. – Гай нахмурился. – Но какое отношение это имеет к сыну Бэрри? Кажется, его зовут Алан?
– Да. Только вот Алан – сын Нортона, а не твоего кузена.
У Гая закружилась голова.
– Но я не понимаю: зачем нужно было… – С его губ вдруг слетел невеселый смешок. – Он собирается использовать это, чтобы превратить неотчуждаемую собственность в отчуждаемую.
Это не был вопрос, но Блейд кивнула.
– Наследник должен достигнуть совершеннолетия, прежде чем сможет дать свое согласие на подобные изменения, – добавил Гай и спросил скорее себя, чем Блейд: – Но кто станет возражать, если они не дождутся совершеннолетия?
– Вот именно, – кивнула та.
Гай тряхнул головой:
– Откуда ты узнала про мальчика?
– Жена Нортона не слишком рада, что он – к твоему сведению, они не женаты – забрал ребенка и вверил заботам твоего кузена. Они по этому поводу… спорили, и настолько громко, что это слышали слуги твоего кузена.
– Черт возьми! Да тебе цены нет! – заметил Гай; у него уже голова шла кругом от услышанного. – Мне необходимо связаться с родственниками и сообщить, что Бэрри что-то задумал. Вероятно, им удастся что-то предпринять, раз уж поверенные семьи не желают общаться со мной. Я готов заплатить тебе за… – пробормотал Гай.
– Мне не нужны твои деньги, – оборвала его Блейд.
– Почему?
– Я предпочитаю, чтобы ты был должен мне услугу.
Гай сразу же представил, как вместе с ней вламывается в чей-нибудь дом.
– Что за услуга?
– Все, что я пожелаю.
Гай ошеломленно смотрел на метательницу ножей.
– Не волнуйся, это не связано с деньгами или постелью.
Он нервно хохотнул, ощущая, как по шее растекается жар. Господи! Эта невероятная женщина вогнала его в краску.
Блейд же усмехнулась, развернулась на каблуках и, не прощаясь, пошла прочь.
Глава 20
– Тебе не стоило сюда приходить! – воскликнула Сесиль. Радость и беспокойство всколыхнулись в ее груди при виде дорогой подруги.
– Какой прок от титула, если я не могу увидеться с теми, кого люблю? – возразила Марианна, пытаясь устроиться на неудобном стуле.
Они сидели в кабинете Сесиль в цирке. Она как раз работала, когда в дверь постучали. Марианна выглядела здесь так неуместно в своем великолепной дорожном костюме, что казалось, будто в комнату влетела яркая тропическая птичка.
– Ты уверена, что не хочешь зайти ко мне и выпить чаю? – еще раз спросила Сесиль.
– Нет-нет, все в порядке, я ненадолго: у меня довольно насыщенный вечер. Вернее, его сделала таким тетушка Сина Джулия.
– Как тебе в высшем свете? – поинтересовалась Сесиль, изо всех сил стараясь не показать зависть к подруге, перед которой открылись такие возможности.
Сесиль считала, что это несправедливо: Марианну совершенно не привлекали удовольствия предстоящего сезона, в то время как она насладилась бы ими сполна.
– Все идет так, как и ожидалось, – слегка поморщилась Марианна. – Я очень рада, что у нас была такая скромная свадьба, хотя это и отложило на некоторое время мое появление в свете. – Черты ее лица смягчились. – Леди Джулия и Син просто сотворили чудеса. Слава богу, мое представление обществу позади.
– Но я все равно хочу увидеть твое платье и послушать рассказ о представлении королеве, – напомнила подруге Сесиль.
Марианна улыбнулась:
– С радостью. В этот вторник я не смогу прийти на чаепитие. Давай встретимся в следующий?
– Тебе необязательно придерживаться этой нашей договоренности. Я же знаю, как ты…
– Это мой любимый день недели.
– Мой тоже, – призналась Сесиль.
– Хорошо. Значит, решено. Но причина моего сегодняшнего визита другая. Я устраиваю свой первый званый ужин и бал. – Марианна открыла красивую, расшитую бисером сумочку и вытащила оттуда толстый кремовый конверт с вытисненным на нем гербом герцога Стонтона. – Вот приглашение.
Сесиль ошеломленно посмотрела на подругу:
– Но, Марианна…
– Если ты скажешь хоть слово вроде того, что тебе там не место, я очень на тебя обижусь.
Сесиль почувствовала, как ее лицо опалила краска смущения при виде такого лучащегося любовью лица подруги, но не могла оторвать глаз от изящного приглашения в жизнь, которую она наблюдала лишь со стороны, подобно нищенке, взирающей на сладости через витрину кондитерской.
– Пообещай, что придешь, – потребовала Марианна и, подавшись вперед, сжала руку подруги. – Пожалуйста.