– Этого вполне достаточно, господин эсэсовец, а также верный служака фюрера и адепт национал-социализма Кренц, – с мрачным юмором прервал его Мюллер.
– Благодарю вас, группенфюрер СС, – на сей раз уже откровенно съязвил следователь. – Но как бы мы с вами ни острили, со всей очевидностью встает вопрос: как теперь относиться к этим дневникам?
– Что значит «как относиться»?
– Можем ли мы ознакомить с ними высший командный состав рейха? Имеют ли право знать о них подопечные Геббельсу журналисты? Наконец, должны ли они возникнуть в делешефа абвера, а следовательно, и на судебном процессе?
Прежде чем ответить хотя бы на один из заданных Кренцем вопросов, Мюллер впал в глубокое забытье. В какую-то минуту оберштурмбаннфюреру даже показалось, что шеф то ли не расслышал его, то ли попросту решил не реагировать на озабоченность своего подчиненного.
– А как вы считаете: дневники Канариса можно показывать фюреру? – наконец спросил шеф гестапо, внимательно рассматривая носки своих вечно грязноватых сапог. Они всегда выглядели так, словно «гестаповский мельник» только что вернулся с расположенной где-то в поле за селом мельницы.
– Можно. Во всяком случае, в них не содержится ничего такого, что могло бы бросить тень на вас, группенфюрер. Прежде всего я хотел сказать именно это.
Мюллер оторвал взгляд от запыленных сапог и пристально всмотрелся в затылок Кренца, будто решался: выстрелить в него или воздержаться?
– Это плохо, Кренц, что там не содержится ничего такого…
– Почему?!
Только сейчас Мюллер вышел из-за спины следователя и вернулся на свое место в кресле. Откинувшись на спинку, он мечтательно посмотрел в потолок и хитровато улыбнулся каким-то своим мыслям.
– Слишком подозрительно выглядит, Кренц.
– Что вы имеете в виду? – забеспокоился оберштурмбаннфюрер.
– Когда в записях предателя и врага рейха адмирала Канариса не содержится ничего такого, что могло бы бросить тень на шефа гестапо, в глазах фюрера это как раз и способно бросить на него самую большую тень.
– Поучительный вывод, – вынужден был признать оберштурмбаннфюрер.
– Кому, как не вам, Кренц, знать, что больше всего вызывает подозрение у всякого опытного полицейского?
– И мне это действительно известно, по крайней мере в общих чертах…
– Что же касается круга лиц, которым будет позволено ознакомиться с содержимым дневников Канариса, то определить его мы позволим Кальтенбруннеру. Но лишь после того, как ознакомлюсь с ними я. Вы ведь не возражаете, Кренц?
22
Когда обер-лейтенант Канарис поднялся на борт крейсера «Глазго», его встретил худощавый бледнолицый капитан-лейтенант, невозмутимо наблюдавший за восхождением парламентера, заложив правую руку за борт кителя и вызывающе вскинув подбородок.
– Следует полагать, что вы уполномочены заявить о капитуляции команды крейсера «Дрезден», сэр? – резко спросил он, как только парламентер отдал честь и представился.
– А командир корабля Бредгоун уполномочил вас вести со мной переговоры? – приятно удивил его Канарис чистотой своего английского. При том, что сам вопрос германца был пропитан сарказмом.
– Мне всего лишь поручено встретить вас, обер-лейтенант, и…
– … И провести в командирскую рубку. Разве не так, сэр?
– Вы правы, мистер Канарис. Но мне следовало бы доложить капитану Бредгоуну о цели вашего визита.
– Доложите ему, что обер-лейтенант Канарис прибыл на борт крейсера «Глазго» с визитом вежливости.
– Так и прикажете доложить, сэр? – все с той же классической английской невозмутимостью уточнил капитан-лейтенант.
– Можете предложить другое объяснение, мистер?..
– Денвилл, сэр. Капитан-лейтенант Денвилл.
– Так вы способны предложить какое-то иное объяснение, мистер Денвилл?
– Бредгоун не силен в немецком юморе, мистер Канарис. Узнав, что вы прибыли с визитом вежливости, он либо прикажет арестовать вас, либо любезно распорядится выбросить за борт, на корм рыбам. Кстати, считаю необходимым предупредить, что чем жестче приказ капитана Бредгоуна, тем вежливее и любезнее становится его голос. В общем, из уважения к вам предлагаю явиться в капитанскую рубку в качестве германского парламентера, а не гостя. Так надежнее.
– Охотно прислушаюсь к вашему мнению, сэр.
Англичанин поднес к глазам бинокль и прошелся взглядом по видневшемуся вдалеке, в распадке между «прораставшими» из прибрежья скалами, крейсеру. Затем «прощупал» окулярами ближайшее побережье континента и мелких прибрежных островков. Лишь после этого он опустил бинокль на грудь, закурил сигару и сочувственно оглядел низкорослого худощавого немца.
– После столь ювелирной работы наших артиллеристов, – с сугубо английской иронией произнес капитан-лейтенант, – у всей вашей команды есть только один выход: нанести нам коллективный, общекомандный «визит вежливости», со сдачей оружия и выражением горького раскаяния. Правда, у нас, у военных, – вновь снисходительно окинул он взглядом щуплого офицерика, – подобный «визит вежливости» вполне определенно именуется «полной и безоговорочной капитуляцией». Понимаю, это всего лишь языковые тонкости, тем не менее…