Читаем Гибель Лондона. Сборник фантастических рассказов полностью

Быстро была содрана кожа, разрезанная до предела надрезов. Это было мучительно больно, Арнольд застонал, и его руки стали влажными и холодными. Нож вошел в плоть, и кровь потекла свободно; доктор Роуэлл вытер ее губкой.

Быстрый нож снова принялся за работу. Железные нервы Арнольда сдавали. Он сжал мои руки с неимоверной силой. Его глаза заплясали. Его разум слабел. Почти в одно мгновение плоть была срезана и удалена до самых костей, которые обнажились – два ребра и грудина. Несколько быстрых порезов расчистили пространство от оружия между гардой и ребрами.

– За работу, Ипполит, и быстро!

Очевидно, он был натренирован в этом. Тонкими руками с длинными пальцами, которые поначалу дрожали, он с точностью выбрал определенные инструменты, быстро измерил оружие и расчищенное пространство вокруг него и начал настраивать детали странной маленькой машины.

– Что… – начал говорить Арнольд, еще больше побледнев лицом, руки расслабились, голос был приглушенным, а глаза закрыты.

– Слава Богу! – воскликнул Энтрефор. – Он в обмороке. Он не может остановить нас сейчас. Быстрее, Ипполит!

Механик прикрепил странную маленькую машинку к рукоятке оружия, взялся за рукоятку левой рукой, а правой сделал серию коротких, резких, быстрых движений назад и вперед.

– Поторопись, Ипполит! – воскликнул Энтрефор.

– Металл очень твердый.

– Он режется?

– Я не могу видеть из-за крови.

Через мгновение что-то хрустнуло. Ипполит вздрогнул – он очень нервничал. Он убрал маленькую машинку.

– Это очень тяжело, – сказал он, – от этого тупятся пилы.

Он настроил другую пилу и принялся за работу. Через некоторое время он взял рукоять стилета и положил его на стол. Он отрезал его, оставив клинок внутри.

– Хорошо, Ипполит! – воскликнул Энтрефор. Почти через минуту правый конец разрезанного металла был закрыт от посторонних глаз кожными лоскутами, и они сшились вместе, а кровь стерлась.

Арнольд пришел в сознание и взглянул на свою грудь. Он выглядел озадаченным.

– Где эта штука? – спросил он.

– Вот часть от нее, – объяснил Энтрефорт, поднимая ручку.

– И лезвие…

– Оно теперь неотъемлемая часть вашего внутреннего механизма.

Арнольд молчал.

– Его пришлось отрезать, – продолжил Энтрефор, – не только потому, что это было бы хлопотным и нежелательным украшением, но и потому, что необходимо было исключить любую возможность его снятия.

Арнольд ничего не сказал.

– Вот рецепт, – сказал Энтрефорт. – принимайте лекарство по назначению в течение следующих десяти лет, обязательно.

– Зачем? Я вижу, в нем содержится соляная кислота.

– Возможно, я объясню это через десять лет.

– Если я выживу.

– Если вы выживете.

Арнольд притянул меня к себе и прошептал:

– Скажи ей, чтобы она немедленно прибыла.

Арнольд великодушный парень!

***

Мне показалось, что я узнал худое, бледное, осунувшееся лицо среди пассажиров, выходивших с австралийского парохода, который только что прибыл в Сан-Франциско.

– Доктор Энтрефорт! – позвал я.

– Ах, – сказал он, вглядываясь в мое лицо, – теперь я узнаю вас, но вы изменились. Вы помните, что меня отозвали сразу после того, как я провел ту безумную операцию вашему другу, и я провел прошедшие семь лет в Индии, Китае, Сихерии, Южных морях и Бог знает где еще. Я рад снова ступить на родную землю, потому что я устал. Но разве это не был самый абсурдный, безрассудный эксперимент, который я опробовал на вашем друге! Я давным-давно отбросил всю подобную чепуху. Бедняга, он так отчаянно это терпел! Сильно ли он страдал? Как долго он прожил? Неделю?

– Семь лет.

– Что?! – воскликнул Энтрефорт, пораженный.

– Сейчас он жив и находится в этом городе.

Мужчина пошатнулся.

– Невероятно! – сказал он.

“Это правда и вы увидите его.

– Расскажите мне о нем, – нетерпеливо попросил он, его глаза блестели тем особенным светом, который я заметил в ночь операции.

– Да, перемена в нем шокирует. Представьте себе молодого смельчака двадцати одного года, который боялся опасности и смерти не больше, чем простуды, а теперь съежившегося двадцативосьмилетнего мужчину, заботящегося о своей жизни с жалкой нежностью, боящегося, что в любой момент может случиться что-то, что разорвет его аорту лезвием стилета, убежденный ипохондрик, раздражительный, меланхоличный, крайне несчастный. Он держит себя как можно более замкнуто, избегая любых волнений и физических упражнений, опасаясь, что они приведут к катастрофическим результатам, и не читает ничего захватывающего. Постоянная опасность истощила последние остатки его мужественности и превратила его в жалкую развалину. Неужели вы ничего не можете для него сделать?

– Возможно. Давайте найдем его. А, вот и моя жена идет мне навстречу! Она прибыла на другом пароходе.

Я сразу узнал ее и был поражен.

– Очаровательная женщина, – сказал Энтрефор, – и она вам понравится. Мы поженились четыре года назад, в Бомбее. Она принадлежит к знатной итальянской семье и много путешествовала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги