— Ну, черт возьми, Жак, — подсказал Мюррей. — А когда вы его видели? Крозье все еще колебался. Внезапно осознав, в чем может быть проблема, водитель сказал: — Черт возьми, не беспокойтесь о наших желудках, ради бога. Если только вы не брезгливы, черепаха? Джинелли покраснел и покачал головой. Смеясь, Мюррей продолжал: — Во всяком случае, вы довольно быстро повзрослеете после этого — те, кто доживет. Рассказывайте эту историю, Жак.
Крозье вздохнул. Поляна позади него была пуста. Хиеу куда-то незаметно исчез. — Ну, — начал он,— я уверен, что это не имеет никакого значения, все это произошло за сто миль отсюда, как вы знаете. Но…
—Это было вскоре после того, как Мишлен отправил меня в Индокитай, в 1953 году. Как только я прибыл на седьмую плантацию, мне рассказали о дереве бога, но это было все. Один из моих бригадиров предупредил меня, чтобы я туда не ходил, и я решил, что это из-за Вьетминя.
— Как-то около полуночи — это было перед битвой при Дьенбьенфу, как вы должны помнить, — неподалеку от плантации началась сильная стрельба. Я позвонил в окружной гарнизон, так как по какому-то чуду радио работало. Но, конечно, никто не пришел, пока не стало светло.
Херрольд и Мюррей дружно кивнули в знак согласия. Броситься на ночную засаду — это не способ помочь своим приятелям, особенно в этой стране. Крозье прочистил горло и продолжил: — Прибыли две роты колониальных солдат и сам полковник из форта. Никто не мог им помочь, кроме того, что я должен был направить их туда, где была стрельба. По их словам, один из взводов устроил засаду, но никто не позвонил — даже для огневой поддержки. Когда я связался по рации, они предположили… Он выразительно пожал плечами.
—И вот что мы обнаружили. Все люди, все они были мертвы, это было незабываемо. Они были в роще этого божественного дерева, по обе стороны от тропы, ведущей к нему. Возможно, лейтенант думал, что здесь собрались вьетконговцы. Десантники были хорошо вооружены и много стреляли из найденного нами оружия. Но врагов нигде не было видно, и десантники не были расстреляны. Они были разорваны, понимаете? Изуродованы настолько, что я не мог поверить. Но никто из них не был застрелен, и их оружие лежало рядом с телами.
— Это безумие, — сказал Джинелли, озвучивая мысли всех присутствующих. — Узкоглазые забрали бы оружие.
Крозье пожал плечами. — Полковник сказал, наконец, что его люди были убиты каким-то диким племенем, настолько диким, что они не понимали оружия или не хотели им пользоваться. Он имел в виду Менгов. Они были… возможно, более дикими, чем здешние, но все же… Я никогда бы не подумал, что их было достаточно, чтобы уничтожить целый взвод, ожидая, как все это произойдет.
— Как были убиты эти люди?— спросил, наконец, Херрольд.
— Ножами, я думаю, — ответил француз, — короткими. Я мог бы сказать «зубами», но, на самом деле не было никаких признаков того, что кто-то питался телами. То есть, убийцы этого не делали. Один человек…
Он сделал паузу, чтобы сглотнуть, и продолжил: — Один человек, как мне показалось, был одет в длинную черную рубашку. Когда я подошел ближе, с него слетели мухи, а с его рук и груди исчезла кожа. Одному Богу известно, что его убило, но хуже всего было видеть его лицо, да и оно было без всяких отметин.
Некоторое время после этого никто не произносил ни слова. Наконец Мюррей сказал: — Пора бы перекусить. Идем?
Крозье развел руками: — Вы уверены, что все в порядке? У меня нет никакой посуды.
— Не парьтесь, там есть бумажные тарелки. Отдохнем, ребята?
— Я сейчас приду, — сказал Херрольд. — Сначала дайте мне закончить ремонт пулемета.
— Я это сделаю, — предложил Джинелли. Его лицо было шафрановым, бескровным под загаром. — Во всяком случае, сегодня я не голодный.
Командир танка улыбнулся. — Вы можете мне помочь.
Когда оружие было надежно закреплено на своем основании, Херрольд заложил ленту с патронами на загрузочный лоток и защелкнул крышку. — Ай, — пробормотал Джинелли, — Эй, Рэд, вам не кажется, что неплохо было бы поддерживать давление в баках с напалмом? Я имею в виду, что здесь много Менгов, и то, что рассказал приятель Мюррея…
— Мы обойдемся пулеметом, — ухмыльнувшись, ответил командир танка. — Вы же знаете, как в муфтах подтекает напалм при включенных насосах.
— А если будет нападение?— взмолился Джинелли.
— Послушайте, черепаха, — объяснил Херрольд еще резче, чем прежде, — мы сидим на двухстах галлонах напалма. Одна искра в этом танке, при повышенном давлении — и нам не будет дела ни до какой атаки. — Хорошо? Джинелли пожал плечами. — Ну, тогда пошли на перекус, — предложил командир танка.
— Пожалуй, я останусь.
— Ну, хорошо. Херрольд соскользнул с гусеницы и направился к палатке-столовой. Он негромко напевал: — Нам нужно сматываться из этого места…
Крозье уехал как раз перед тем, как прекратилась буря. Дождь, который лил, как из ведра, почти весь день, с наступлением сумерек немного утих. Молния, когда она вспыхивала, прыгала с вершины облака на невидимую вершину облака. Она освещала небо с обратной стороны.