Читаем Глава 1 полностью

всегда буду рядом, если понадоблюсь вам. В любое время, в любом месте. Это и есть

истинная суть клуба. Он никогда не должен был стать обычной организацией. Он был как

обещание на мизинцах среди подростков, которые боялись и знали, что могут

рассчитывать друг на друга, когда им нужна помощь. Наши бабушки знали, что останутся

подругами на всю оставшуюся жизнь. А кто из нас может так сказать? Как мы можем

знать истинное значение благотворительности, если мы даже не понимаем, как помочь

самым близким из нас? – Пэкстон отступила. – Это все, что я хотела сказать.

Она дотронулась рукой до лба и зажмурилась от света софитов. В зале повисла тишина.

Внезапно все повернулись на тихий звук, исходящий от переднего столика.

Агата хихикала – смех был похож на ржавый механизм, который давно не использовали.

– Это моя девочка, – произнесла она.

После речи Пэкстон торжественная часть прошла скомкано: подали ужин, вручили

награды, кое-кто выступил с речью, но церемония была неловкой и быстрой – все будто

хотели скорее разойтись. Вечер превратился в маленькую катастрофу и абсолютный

скандал, но людям теперь было о чем поговорить, что, несомненно, их радовало. Пэкстон

было все равно. Это нужно было сделать, и теперь она чувствовала себя намного лучше –

даже ее мать с ней не разговаривала.

Большинство гостей избегали Пэкстон, когда уходили. Она была уверена, что каждый

хочет обсудить сначала эту ситуацию с другими, чтобы прийти к общему решению, как

же относиться к выходке Пэкстон. Так или иначе, она знала, что те, кто останется с ней, и

есть ее настоящие друзья. Остальные лишь декорация.

К концу вечера Пэкстон и Уилла проводили Агату к машине сиделки, но только после

того, как бабушка Осгуд устроила им экскурсию по особняку, рассказывая все, что

помнила о «Мадам Блу-Ридж». Как они с Джорджи скатывались с перил, а их юбки

взлетали вверх. Как они играли в куклы в комнате Джорджи. Как они ели перевернутый

ананасовый торт, который повар Джексонов готовил в чугунной сковороде, благодаря

чему коричневый сахар сверху торта становился хрустящим. Как они оставляли записки

друг для друга в потайном отделении в шкафу для книг.

– Я горжусь тобой, Пэкстон. Это место пахнет по-новому. Иначе. Это снова хорошее

место, – сказала Агата, слегка покачнувшись, пока Уилла и Пэкстон вели ее по входным

ступенькам. Пэкстон не была уверена, но ей показалось, что бабушка слегка пьяна. – А то, что ты сегодня сделала, требует большой решимости.

– Спасибо, бабуля. Мама, может, больше никогда не будет со мной разговаривать.

– Ей же хуже. – И прежде чем сесть в машину, Агата сказала: – Ты и Уилла, я думаю, вы

наконец-то заставили его уйти. Единственное, чего он действительно боялся, – это

настоящей дружбы.

– Его? – спросила Уилла.

– Таккера. Он находился здесь последние несколько недель. Вы не заметили? Я

чувствовала его. В воздухе витал странный сладковатый запах. Но вы наверняка должны

были заметить и странное поведение птиц.

 Уилла и Пэкстон стали ближе друг к другу, когда Агата села в машину, а сиделка

пристегнула ее ремнем безопасности.

– Что здесь случилось на самом деле, бабушка? Ты действительно… – Пэкстон не смогла

закончить предложение в присутствии сиделки.

– Да, действительно, – ответила Агата, – и не забывай об этом.

Пэкстон и Уилла наблюдали за отъезжающей машиной, а потом обменялись странными

взглядами. Как только они повернулись к дому, воздух заполнил сильный сладкий аромат

персиков, а потом растворился в ночи, превратившись на фоне луны в струйку дыма, и

бесследно исчез. Внезапно старый дуб начал трястись – с дерева в небо сорвались

дюжины птиц.

– Совпадение? – спросила Уилла, беря Пэкстон за руку.

– Совпадений не существует, – ответила Пэкстон, крепко держа Уиллу, пока они

смотрели, как улетают птицы.

ГЛАВА 18

Хранители персиков

1936

Когда это произошло впервые, Джорджи проснулась от холода. Она не знала, почему так

сильно замерзла. То лето было таким жарким, что она спала без одеяла и все равно

плавилась от жары. Но в ту ночь она проснулась в холодном поту. Дрожа, она выглянула в

окно, ожидая увидеть мир, покрытый льдом. «Мир изменился», – подумала она сонно. Он

менялся на протяжении месяцев. И теперь, когда Таккер с его чарующей и колдовской

улыбкой переехал к ним в особняк, Джорджи еще сильнее чувствовала изменения. В

воздухе витало много надежды, надежды на то, что их финансовые трудности вскоре

будут решены благодаря персиковому саду. И даже ее отец, который не обращал на нее

внимания в хорошие дни и винил ее в смерти матери во время ее рождения в плохие дни, в последнее время был рад видеть ее за ужином. Он был рад ее видеть, потому что Таккер

был рад ее видеть. Так Таккер и менял людей. И поэтому она не обращала внимания на то, как он неожиданно сталкивался с ней в коридорах или всегда был рядом, когда она

вылезала из ванной. Джорджи не обращала внимания на его неугомонность и взрывной

характер. Агата говорила, что она ведет себя глупо и не представляет, как ей повезло.

Таккер изменил и Агату. Когда-то она могла рассказывать ей обо всем, но сейчас Агату

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену