Читаем Глава семьи Пембертон полностью

— Конечно, мисс, вы вправе отказаться от своего предложения, но завод в Амевере так или иначе будет построен. Вы можете стать партнёром семьи Стафансон или быть его конкурентом.

— Я подумаю, мсье Дэвид, над вашим предложением, — проговорила, переводя свой взор на довольно улыбающуюся подругу, — до скорой встречи, Кэтрин.

— До скорой встречи, Алекс, — попрощалась девушка и, крепко меня обняв, прошептала прямо в ухо, — не утопи его в океане.

— Не могу обещать то, что, скорее всего, не выполню, — с тихим смехом произнесла и быстро сбежала по ступеням — не выношу долгие прощания.

<p>Глава 39</p>

Невероятно, но за несколько дней пути Дэвида я видела лишь пару раз. Так что мои опасения о непростом путешествии рядом с приводящим меня в волнение мужчиной, стоило мне только узнать, что он плывёт на том же корабле, что и я, не подтвердились. Хотя было неприятно осознавать, что мсье Дэвида я как девушка не привлекаю, раз он так старательно избегает со мной встреч, но мне же проще…

— Мисс Алекс, пройдите, пожалуйста, в каюту, — прервал мои мысли капитан — симпатичный, с мудрым взглядом и обаятельной улыбкой мужчина лет сорока пяти. Он же меня доставил в Вирданию, теперь возвращал в Амевер. Увидеть мсье Дарса было неожиданно и очень приятно, впрочем, и капитан был рад видеть меня на своём судне, за время предыдущего пути мы успели с ним подружиться.

— Да, ещё минуту и уйду, — пообещала обеспокоенному мужчине, продолжая любоваться беснующейся стихией. Небо буквально за секунды потемнело и заволокло тяжёлыми, свинцовыми тучами, ветер яростно набрасывался на моряков, а волны неистово налетали на корабль, грозя опрокинуть огромное судно, словно щепку.

— Хорошо, — не стал более настаивать капитан, зная, что рисковать собой я не буду, и оставляя меня одну. Сейчас, кроме меня и бегающих по палубе моряков, никого не было и можно было в полной мере насладится мощью океана, при этом не слушая бесконечную болтовню надоедливой миссис Доротеи.

До конца нашего пути оставалось всего два дня, большая часть нашего путешествия в этот раз прошла спокойно. Но, видимо, природа напоследок решила испытать наши силы и убедиться, что мы достойны пройти этот путь, и теперь наше судно швыряло по чёрным волнам, грозя утянуть его под воду. Страха я совершенно не испытывала, наоборот, меня завораживала стихия, её мощь и могущество…

— Мисс, возьмите, а то продрогнете, — окликнул меня Эд, юный моряк с вихрастой, рыжей чёлкой и щербатой улыбкой, вручая мне плащ из непромокаемой ткани, — капитан просил вам передать.

— Спасибо, — поблагодарила, кутаясь в тяжёлую накидку, и неожиданно для самой себя, проговорила, — не знаешь, мсье Дэвид Стафансон уже в каюте?

— Он и не выходит из неё, — насмешливо бросил и, дёрнув головой, прислушался, — простите, мисс, мне бежать надо.

— Угу, — задумчиво кивнула я, отпуская парня, и бросила рассеянный взгляд в сторону капитанского мостика, где мистер Дарс уверенным голосом раздавал приказы. И, недолго размышляя, решительно направилась к каюте, которую занял Дэвид.

— Кто⁈ — только спустя две минуты после моего громкого стука в дверь раздался сиплый голос, который я едва расслышала.

— Мсье Дэвид, у вас всё в порядке?

— Да!

— Хм… уверены? — звон посуды, стон и последовавшее затем ругательство были мне ответом, — я захожу!

— Нет! — прокричал мужчина, но было уже поздно: дверь была не заперта и легко поддалась моему напору. А представшая мне картина убедила меня в правильности моих действий.

— У вас морская болезнь, — произнесла очевидное, глядя на серое и измученное лицо Дэвида, а затхлый, кислый запах, стоящий в каюте, подсказал мне, что это зараза началась сразу, как мужчина ступил на палубу, — почему вы мне не сказали? Виски? Этим вы надеетесь излечиться?

— Уйдите, — зло прошипел мужчина и, если бы мог, испепелил бы меня взглядом.

— Уйду, но сначала помогу вам, — голосом, не терпящим возражений, произнесла, быстро проходя в каюту, и первым делом распахнула окно, впуская чуть солоноватый воздух. После убрала со стола бутылку с янтарной жидкостью, которая грозилась вот-вот упасть и добавить и без того дурно пахнущей каюте тяжёлый запах спирта, — а это уберём подальше — это вам противопоказано. И рекомендую более не прятаться в каюте: свежий воздух, медленное и глубокое дыхание, лёгкая пища облегчит вам путешествие.

— Мисс Алекс, я вас услышал, а теперь оставьте меня, — буквально зарычал мужчина и даже попытался подняться, но обессиленно рухнул на кровать и, стиснув зубы, процедил, — уйдите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выстрел на Большой Морской
Выстрел на Большой Морской

Действие книги «Выстрел на Большой Морской» разворачивается в двух городах — Санкт-Петербурге и Москве. Март 1883 года. Лыков и Благово переехали в столицу и служат теперь в Департаменте полиции. В своей квартире застрелился бывший министр внутренних дел Маков. Замешанный в казнокрадстве, он ожидал ареста и следствия; видимо, не выдержали нервы… Но Благово подозревает, что произошло убийство. А преступники инсценировали самоубийство, чтобы замести следы. Выясняется, что смерть бывшего министра была выгодна многим. Благово едет в Ниццу к вдове покойного государя, княгине Юрьевской. Лыков тем временем отправляется в Москву по следам двух негодяев — отставного кирасира и его подручного из уголовных. С риском для жизни сыщик проверяет все самые страшные притоны уголовной Москвы…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы