Читаем Глаз дракона, или Удивительная история необычной голубятни полностью

До чего же все были недовольны! В скором времени в этих краях должна была состояться большая ярмарка. Предвкушая приятное событие – грандиозный праздник, – многие отправляли письма с заказами. А почта дала сбой. В первый раз! Какая досада…


Глава 5

Неожиданный полёт

И вот спустя несколько дней, прогуливаясь по городку, Ларс заметил в окошке башмачника старушку. Ему вдруг неожиданно пришла в голову гениальная идея. Мальчик дождался, когда старушка выйдет, и закричал:

– Бабушка Клара, бабушка Клара!

– Сколько раз просила не называть меня бабушкой, я ещё в самом расцвете сил! – выпалила она, поправляя свои непослушные кудри с проседью. – Для тебя я просто Клара!

– Прощу прощения… Так вот, у меня к вам срочное дело. Вы должны на это посмотреть, – скороговоркой произнёс мальчишка и потянул старушку за рукав.

Та долго сопротивлялась, но потом решила уступить. К тому же Башмак с новой подошвой предложил прогуляться, и Клара уже не смогла устоять.

Ларс провёл их через весь город к своему дому на окраине. Отца не было дома, и мальчуган смело открыл его амбар. Сияя от радости, он показал на некое странное сооружение, которое стояло в центре.

– И что это? – спросила старушка.

– Новый летательный аппарат! – гордо воскликнул Ларс. – Папа собрал его по оставшимся чертежам Леонардо… Правда, немного доработал: здесь встроен компас, а это два сиденья, рычаги, педали… Вот, посмотрите!

Старушка обошла вокруг конструкции и равнодушно сказала:

– Очень здорово! Твой отец – отличный мастер. Мы можем идти?

– Постойте! Клара, мы же можем на нём полететь! – закричал Ларс.



– Полететь? Мы? Зачем? Куда? – удивилась старушка, уставившись на него.

– Но ведь пропало двенадцать голубей! Мы должны их найти! Они все улетели в одном направлении. Полетим и узнаем, что с ними стало, – не унимался мальчик.

– Они полетели по разным адресам, – возразила Клара.

– Слетаем по каждому!

– А малец прав, надо ведь что-то делать, – вступился за Ларса Башмак.

– Давайте так: для начала опробуем летательный аппарат, слетаем к Изумрудному холму, сделаем круг и вернёмся. А затем составим подробный план нашего путешествия, – предложил Ларс.

Старушка скептически осмотрела крылья и покачала головой. Башмак, видя настрой Ларса и его готовность помочь, принялся уговаривать Клару на пробный полёт. Но она была категорически против. И вдруг в окошко влетела белоснежная голубка. Это была Нелли, всеобщая любимица. Она присела на плечо старушки и стала ворковать что-то ей на ухо. Из глаз Клары закапали слёзы, но она замотала головой. Однако, после недолгих, но мучительных раздумий, всё же решилась:

– Нелли скучает по Вене. Голуби создают пару на всю жизнь и жить друг без друга не могут, – вдруг сказала она. – Надо что-то делать, ты прав, малыш. Давай попробуем.

Они сели на сиденья, приготовились. Ларс потянул рычаги, и чудо-машина выкатилась на улицу. Здесь, разогнавшись на поляне, после нескольких попыток летательный аппарат оторвался от земли.

– Ура! – закричали все трое.

Нелли рядом радостно махала крыльями. Но тут налетел сильный порыв ветра. Он застал Ларса врасплох. Юный пилот попытался справиться с управлением, но конструкцию перевернуло в воздухе!

– А-а-а! Караул! – завопила старушка.

– Мы сейчас разобьёмся! – орал Башмак. – Клара, держи меня крепче! Я сейчас соскользну с твоей ступни!

Ларс в ужасе зажмурил глаза, но продолжал тянуть рычаги на себя изо всех сил. И тут, с новым порывом ветра, аппарат вновь перевернуло: он выбрался из мёртвой петли.

– Уф-ф… – облегчённо выдохнули Башмак с Кларой. – Теперь высади нас у дома. На этом хватит. Ты ведь ещё управлять этими крыльями совсем не умеешь! Ну и натерпелись же мы страху!

– Хорошо, хорошо, – виновато сказал Ларс. – Мне и правда надо ещё набраться опыта. Сейчас я вас живо к холму доставлю.

И, прибавив скорости, аппарат полетел дальше.

Вид с высоты птичьего полёта был потрясающий. Поначалу все любовались зелёным лесом, извилистыми руслами рек, ущельями… Затем на некоторое время землю накрыл туман. Выбравшись из облака, Башмак вдруг спросил:

– А куда мы летим?

– Да, Ларс, где наш Изумрудный холм? – изумлённо озираясь по сторонам, спросила старушка.

Ларс усиленно бил по компасу, но и сам не понимал, куда лететь. Старушка, заметив растерянность мальчика, решила не паниковать.

Она подняла руку и дала знак Нелли – та послушно спикировала ей на ладонь.

– Дорогая, покажи нам дорогу домой. Ты услышишь звон бубенцов и за тысячу вёрст, – нашептала она голубке, которая тут же вспорхнула и полетела, указывая всем путь. – Следуем за Нелли! – закричала старушка.

Ларс направил аппарат за парящей голубкой, и они плавно полетели над вершинами зелёных холмов. Летели долго. У Ларса уже затекли ноги, но он боялся что-либо спрашивать: и так вовлёк друзей в спонтанное путешествие. Башмак тоже терпел, как мог, и порой жмурился, чтобы не смотреть вниз. Молчание прервала сама Клара:

– Нелли, ты уверена, что мы летим в правильном направлении?

Голубка и виду не подала, устремляясь вдаль.

– Ох, боюсь, мы летим не домой, – сказала старушка, устало вздохнув.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки
Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей