Читаем Глаз кота полностью

— Ужасно, — сказал Фишер. — Довольно трудно разобраться в человеке, действующем примитивными способами. Зверь, по-видимому, может с этим справиться в короткий срок, потому, что они заключили какое-то соглашение. Но как поведет себя это существо, предсказать трудно.

— Мне тоже, — сказала Элизабет. — Никому из нас не под силу. Но ведь надо как-то выходить из положения.

— Мы? Нас? Вместе? Снова? Это может быть опасно. После всего, что было…

— Снова.

— Мы даже не знаем, где сейчас кошкообразное существо.

— Человек Уолфорда может провести одну проверку на компьютерной сетке трип-Ко. То есть определить местонахождение Зингера и зверя.

— Какая нам от этого польза?

— Мы ничего не узнаем, пока не получим данные и не начнем проверку.

— Не нравится мне это, — сказал Фишер. — У нас могут быть неприятности. Место, о котором вы толкуете, проклято. Я вчера соприкоснулся с одним стрэджианином, и после у меня полчаса раскалывалась голова. И было больно смотреть. А они ведь отчасти походят на нас.

— Мы всегда можем отступиться, если будет опасно.

— У меня скверное предчувствие, — сказала Мерси. — Полагаю, что это походит на нечто, происходящее с христианами.

— Черт с ним. Будет ли какая-то польза?

— Может, вы и правы, — проговорил Мансин и добавил: — Все оказывается не так просто, если вдуматься. Давайте спросим Уолфорда, как Зингеру удалось это сделать; пусть спросит его о звере и заключенной им сделке… А потом пусть компьютер проверит, как далеко распространены силовые поля. Ведь за зверем могут послать военных.

— Послать за существом, расправившимся со стрэджианкой, которая сильнее армии? Остановить его?

— Давайте найдем их, — предложил Айронбэр, — выясним, что можем, а потом уж будем решать.

— Так будет лучше, — поддержал его Сэндс и решил. — Я пойду.

— Я тоже, — согласилась Элизабет.

Мансин взглянул на Фишера.

— Присоединяемся к большинству, — зевая, сказал он. — Пусть будет так.

Фишер кивнул:

— Вызови Теддерса. Воспользуйся трип-Ко.

Я — с тобой.

Билли зашел в свой хоган, оставив на месте пересылочную карточку. Включил «охранение» и отключил сирену. Сейчас его не будут вызывать.

Его аппарат-секретарь доложил, что Эдвин Теддерс вызывал его несколько раз. Но повторит ли он вызов? Второй человек не назвался, только оставил записку: «Они росли отдельно друг от друга. Ты знал это или нет?»

Он сварил кофе, разделся и встал под душ. Вымывшись и растершись, он услышал шум закипевшей воды.

Билли оделся потеплее, налил кофе и отправился на веранду. Небо с северной стороны было серым, там шел дождь. Дул резкий ветер.

На юге и востоке небо было ясным. На западе собирались облака. Он посмотрел на разлетавшиеся сорняки и прислушался к вою ветра. Выпил кофе и вернулся в комнату. Там взял и проверил оружие старого образца. Это был тейзер, стрелявший вилкообразным кабелем, далеко летевшим от сильного электрического удара. Знатоки сначала ионизировали воздух, а уж потом посылали заряд. Он же пользовался подобным оружием при охоте на Кота, тому оно сразу не понравилось.

Потом Билли наточил длинный охотничий нож и прикрепил его в ножнах к поясу. Проверил старый 30/06, который хранил в особых условиях. Если ему удастся оглушить Кота, этого будет достаточно, чтобы поразить его жизненно важные органы. С другой стороны, оружие было довольно тяжелым. И, наконец, им было выбрано полуметровое лазерное ружье, менее удобное, но надежное. Билли рассчитывал воспользоваться им в любом случае в закрытом пространстве. Из остального решил взять что полегче. И когда все собрал, он включил сигнал тревоги, растянулся на походной койке и поспал часа два.

Когда сирена разбудила его, дождь вовсю барабанил по крыше. Он надел непромокаемую куртку из овечьей кожи, перекинул через плечо рюкзак, прикрепил оружие, нашел шапку. Потом подошел к коммуникационному аппарату, проверил люнер и стукнул по нему кулаком.

Вскоре экран ожил и появилось широкое лицо Сюзи Желтое Облако.

— Эзетлин! — приветствовала она его, откинула волосы назад и улыбнулась. — Года два не виделись.

— Да, — подтвердил он, обменявшись приветствиями.

— У вас дождь? — наконец спросил он.

— Вроде бы.

— Мне надо перебраться на север, — сказал он ей. — Ты — надежный товарищ, так я запомнил.

Удастся ли мне?

— Конечно. Отправляйся в свой бокс, а я прикрою тебя.

Билли вошел в бокс, положил в карман свой стрип и нажал кнопку «транс».

Он вышел на углу шумной жилой комнаты. Джимми Желтое Облако встал с кресла перед экраном, чтобы пожать ему руку. Это был маленький широкоплечий пузан.

— Хостин Зингер, — сказал он, — выпьешь с нами чашечку кофе?

— Не откажусь, — ответил Билли.

Напившись кофе, Джимми заметил:

— Ты говорил, что хочешь попасть в каньон?

— Да.

— Спускался в него?

— Собираюсь спуститься.

— Началось весеннее половодье.

— Я знаю.

— Отвратительное ружье, можно взглянуть на него?

— Пожалуйста.

— Эге, лазер! Ты можешь пробить еще одну дыру в Скале-окне этой штуковиной. Это старая марка, ведь так?

— Около восьмидесяти лет, не больше.

Он повертел ружье в руках:

— Иногда охотишься?

— В некотором роде.

Они немного помолчали, потом:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика