Лисбет нащупала руку мужа, сжала ее. В лунных бликах она видела очертания грузной фигуры. В сдержанных движениях киборга чувствовалась власть, и это тревожило ее. Зудели швы. Лисбет хотела почесать их, но боялась даже шевельнуться. Служба курьеров подполья долгое время создавала свою организацию, обманывая и киборгов, и оптиматов. Это им удавалось только благодаря привычке оставаться в тени, быть незаметными. Теперь, напуганная, она инстинктивно подчинилась этой привычке.
Через секретный код Харви дал ей сигнал:
Лисбет приняла сообщение и задумалась над ним. Харви частенько «читал» людей лучше, чем она. Она сосредоточилась на Бауморе и Игане, проверяя догадку.
Фургон одолевал холмы, избегая луга и поля, следуя старинными тропами, иногда по руслу ручьев. Забрезжил рассвет, и они свернули влево по противопожарной просеке и въехали в хвойную рощу, протиснулись меж соснен и кедров по узкой дорожке, взметнув иголки и пух. Глиссон остановил машину за поросшим мхом старым зданием, с зашторенными оконцами. Робоутки, поросшие травой и сорняками – их не оживляли уже много лет, – выстроились в очередь у здания бледными фигурками, едва освещаемые маленькой лампочкой над крыльцом здания.
Турбины заглохли. Загудели механизмы и, приглядевшись, пассажиры увидели среди деревьев тусклые серебристые очертания вентиляции.
На углу здания открылась дверь. Из нее вышел мужчина, с тяжелой челюстью, сутулый и плечистый, и высморкался в красный носовой платок. Он выглядел старым, смотрел подобострастно.
– Это знак, – пояснил Глиссон. – Значит, здесь все чисто. – Он выскользнул из кабины, подошел к старику и кашлянул в ответ.
– В наши дни ходит много болезней, – отозвался старик. Его голос был таким же старым, каким выглядело его лицо – хриплым, старым, невнятным.
– Не только у вас проблемы, – ответил Глиссон.
Старик выпрямился, сбросив маску подобострастия.
– Я полагаю, вам нужно укрытие, – сказал он. – Я не знаю, безопасно ли это место. И не особо-то уверен, согласиться ли спрятать вас.
– Здесь приказываю я, – отчеканил Глиссон. – И ты будешь подчиняться.
Старик какое-то время изучал Глиссона и вдруг его перекосило от гнева.
– Проклятый киборг! – воскликнул он.
– Придержите язык, – сказал Глиссон. – Нам нужна еда и безопасное место, где можно переждать день-другой. Мне понадобится помощь, чтобы спрятать нашу машину. Наверняка вы знаете местность. И организуйте нам другой транспорт.
– Лучше разрежьте машину и закопайте, – угрюмо ответил старик. – Вы разворошили осиное гнездо.
– Мы в курсе. – Глиссон кивнул и махнул в сторону фургона. – Так, все выходите к нам. Свенгаарда тоже прихватите.
Беглецы молча повиновались. Баумор и Иган придержали доктора; хотя ноги от пут ему освободили, у него едва получалось стоять. Лисбет ступала с осторожностью, не будучи уверенной, что послеоперационный шов хорошо заживлен – даже после приема ферментов, ускоряющих регенерацию тканей.
– Мы останемся здесь на день, – объявил им Глиссон. – Этот человек отведет вас в комнату.
– Есть новости из Ситака? – спросил Иган.
Глиссон посмотрел на старика и скомандовал:
– Доложи.
Мужчина пожал плечами.
– Курьер проезжал тут пару часов назад. Сказал, выживших нет.
– Известно что-нибудь о докторе Поттере? – прохрипел Свенгаард.
Глиссон уставился на него.
– Не знаю, – ответил старик. – Какой маршрут он выбрал?
Иган откашлялся, быстро взглянул на Глиссона, потом на старика.
– Поттер? Думаю, он был в группе, пытавшейся бежать через городские коллекторы.
Старик посмотрел на вентиляцию, которая в рассветных лучах становилась все заметнее среди деревьев.
– Из-под земли никто не показывался, – наконец ответил он. – Они отключили вентилирование и заполнили воздуховоды газом. – Он перевел взгляд на Игана. – Вентиляцию запустили три часа назад.
Глиссон, изучающе глядя на Свенгаарда, спросил его:
– Откуда такой интерес к Поттеру?
Доктор промолчал.
– Отвечай! – приказал киборг.