- Я сначала Бренденом хотел назвать... - Смущенно пояснил херр Харрис, проводя ладонью по седеющим волосам. - Так звали брата Айдена, младшего... Он умер при рождении. Но леди Женевьева запретила. - В добрых, собачьих глазах хозяина промелькнуло виноватое выражение. - Ты только не подумай, она мальчика сразу полюбила... Просто боялась, что имя это несчастье накликать может. Ну, не Найденышем же было парнишку звать? Вот и решили сократить до Найда. Звучно, и сочетается хорошо: Айден и Найд...
Джею абсолютно не было дела до трогательной семейной истории, но про себя он отметил, что окрестили приемыша-таки односложно: длина имени в ОЗ соответствовала длине родовой линии, потому сам Джей с успехом использовал свое школьное прозвище, разыгрывая роль сиротки-суитянина. Как бы то ни было, выслушивать словоохотливого хозяина у сексота времени не было - надо было получить необходимые сведения и составить план действий. В доме они остались одни - Гореслава утопала по своим делам, остальные вернуться с мельницы только к ужину. Не долго думая, Джей наставил на херра Харриса указательный палец. Ленлорд обмяк, взгляд его сделался бессмысленным, рот слегка приоткрылся, придавая благородному лицу глуповатое выражение. Не спеша, сексот старательно выговорил заклятие правды - все-таки, первый самостоятельный допрос, очень уж не хочется, чтобы что-то пошло наперекосяк.
После парочки контрольных вопросов, показавших, что чары подействовали, Джей перешел, наконец, к делу:
- Почему твой подопечный, Найд, не значится в переписи?
- Не знаю, - без выражения ответил подозреваемый.
Солгать херр Харрис не мог. За учет населения отвечали церковники и местный ярл, Гнездо, кажется?
- Вы уведомили власти о сироте?
- Да, - все тот же невыразительный голос.
- И церковь и Вашего сюзерена?
- Да.
Так, значит, обычная халатность на местах. Что ж, с этим разберутся. Но это не его, Джея, дело. Его дело - сообщить, куда следует.
- Почему Ваш подопечный не явился на призыв? Причем, неоднократно?
- Его не было в деревне, когда приезжали вербовщики, - тщательно выговорил ленлорд. Одно удовольствие работать с заклинанием правды!
- И где же он был?
- В лесу прятался.
- Или Вы его прятали? - чуть поднажал на "Вы" Джей.
- Нет, не я, - все тот же спокойный голос. - Найд убегал из дома и не возвращался, пока вербовщики не покидали деревню.
- Почему Вы не оповестили магов? - гнул свою линию Джей.
Херр Харрис чуть задержался с ответом. Неестественно расслабленные лицевые мускулы свела гримаса.
- Я не мог.
- Что значит, не мог?! - Джей услышал раздражение в собственном голосе: с такой скоростью мы далеко не уедем.
- Не мог нарушить свое обещание, - по лицу ленлорда снова проскользнула тень. Слова давались ему с трудом. - Я поклялся, что здесь, в Горлице, мальчику никто не причинит вреда, что ему больше ничто не угрожает.
Брови Джея взлетели под длинную челку: похоже, он только что обнаружил не только укрывателя, но еще и настоящего заговорщика! Внутренне дрожа от возбуждения, он вкрадчиво спросил:
- И что же, херр Харрис, по-Вашему, вербовщики СОВБЕЗа могли причинить Вашему подопечному вред?
- Нет... Да... Возможно...
"Вот вам и хваленое заклятие правды! Ну, что он там лепечет!"
- Так нет или да?! - Джей невольно повысил голос, но спохватился, покосившись на приоткрытое окно. Хотя, чего там, за шумом дождя все равно никто ничего не услышит.
- Я не знаю, - на побледневшем лице подозреваемого выступил пот. - Только на Найда уже однажды охотились, я не могу допустить, чтобы это повторилось... К тому же, он боится волшебников...
"Ага, это уже кое-что!"
- Еще бы, с Вашим-то воспитанием!...
- Нет, это у Найда уже было... С самого начала. Я не смог его переубедить. Потому он и в лес убегал. И на ярмарке он всегда обходил шатер магов стороной, и когда целительница к леди Женевьеве приходила, он прятался...
- Целительница? - насторожился Джей. В Магуриных записях ни о какой целительнице речи не было!
Лоб херра Харриса прорезала вертикальная морщина, скрюченные пальцы вцепились в край столешницы... "Ишь, как его корчит! Ничего, против заклятия не попрешь, сейчас разговорится!" Так оно и случилось.
- Она безвердная... - Херр Харрис говорил медленно, словно пытаясь проглотить каждое, срывающееся с языка, слово. - Так, травами помогает... Местная женщина... Болотная Бабка... Она не волшебница... Это только дети ее ведьмой зовут...
Джей откинулся на спинку стула и удовлетворенно скрестил руки на груди, наблюдая за муками подозреваемого. "Что ж, мы еще посмотрим, кто тут лох - я или Магура! Прозевать такое вражье гнездо у себя под носом! Беглый паренек неизвестного происхождения, укрыватель и диверсант в одном лице, подпольная ведьма... Да за такое старикана не на пенсию, а в Торд-на-Рок сошлют! Это же... Целый заговор!"