Читаем Глиняный денщик полностью

Ш и ш к а р ь – Игнатий Григорьевич Шишкарёв, хозяин игрушечной мастерской.

Щ е п к а – Эмма Владимировна, жена Шишкаря

В а с с а Ю р ь е в н а – мастер лепки игрушек (лет сорока)

Ю л я – покрасочница, девушка лет 18.

П р а х а н я – глиняная игрушка, (топ-менеджер Прохор Игнатьевич Глинолепов или «Глиняный Топ»), мальчик лет четырнадцати.

Б а с я н я – сын Вассы, мальчик лет двенадцати. (Датский принц Басан де Вассан представитель Лейпцигской ярмарки.)

М и – м и – дочь Щепки, хитрая, капризная, девушка лет 18-ти.

Г р и ш а – мяльщик глины.

К у з я – пёс (профессор Оксфордского университета, специалист по народному творчеству – Рычалов Кузьма Кузьмич)

Ч и р и к – воробей, попутчик и друг Прахани (Чирик Чирикадзе, глава фирмы, переводчик, юрист по совместительству)

П р о с т я ш к и (глиняные мальчики) – игрушки добрые.

З у б а с т и к и (большеголовые с короткими ножками и туловищем игрушки) – игрушки злые.

Ч у в ы р л а – глиняный свирепый гигант.

С о б а ч к и – игрушки добрые.

События происходят в мастерской по производству глиняных игрушек.

Сцена первая

Явление первое

К дому предпринимателя Игнатия Григорьевича Шишкарёва примыкает мастерская по изготовлению глиняных игрушек. Из открытого окна дома льётся музыка, слышен весёлый смех. На крыльце игрушечной мастерской сидит в телогрейке сторож Евстафий Пантелеич с ружьём, около него подросток Басяня. Басяня учит пса Кузю ходить на задних лапах и подавать голос, рядом Гриша – мнёт в большой кадушке ногами глину.

С т о р о ж (ворчит, глядя на Басяню). Замучил собаку, ирод.

Б а с я н я (не смотря на сторожа). Ничего, тяжело в ученье, легко в бою. (Встаёт перед Кузей на карачки и командует.) Голос, Кузя… голос! Гаф-гаф-гаф.

С т о р о ж. Хлебом не корми, лишь бы чего отчудить, дался ему этот пёс…

Б а с я н я. Я, может быть, в цирке с ним выступать буду?

С т о р о ж (недоверчиво). Эк, куда собрался… Школу закончи сначала. Циркач… Кота плавать учил-учил – ничего не получилось, кот сбежал, теперь за собаку взялся и этот сбежит (Кузя, наконец, встаёт на задние лапы, проходит несколько шагов и громко лает.)

Б а с я н я (радостно). Гриша! Гриша!

Г р и ш а (перестаёт мять глину, смотрит на Басяню). Чего тебе?

Б а с я н я. Гриша! Смотри (показывает на Кузю) – он уже ходит, только чуть – чуть осталось осанку подправить, чтоб на лорда английского был похож… а? Если приодеть, будет совсем клёво.

С т о р о ж. А ты – то сам знаешь, как английские лорды ходят… босята?

Б а с я н я. Нечего тут и знать, смотри:

(Берёт в зубы палочку, имитируя сигару, снимает с Гриши и одевает на себя шляпу, выпячивает живот вперёд, берёт в руки палку (подразумевая зонтик) и важно, выбрасывая палку-зонтик вперёд, закинув одну руку за спину, идёт по двору.)

С т о р о ж (смеётся). Эх, Басянька, кабы знать, кем ты станешь, когда вырастешь? (В это время Кузя, без всякой команды, берёт с земли в зубы палочку, встаёт на задние ноги, важно идёт за Басяней, закинув переднюю ногу за спину. Раздаётся смех Гриши.)

Г р и ш а. Ну и выдумщик же ты, Бося, просто Дуров или братья Запашные.

С т о р о ж. Эта выдумка сродни хулиганству… Пошёл бы вон игрушки с матерью полепил, или у Юли поучился раскрашивать, а то, невидаль – пса на задние ноги поставил. (Качает головой.) Был бы толк, а так… одна забава.

Г р и ш а. Зря ты, Евстафий Пантелеич, на парня, тут без смекалки не обойдёшься…

Б а с я н я (сторожу). Дед Евстафий!? А, дед Евстафий?

С т о р о ж (недоверчиво, ожидая подвоха). Чего тебе?

Б а с я н я. А ружьё у тебя настоящее?

С т о р о ж. Разумеется, настоящее. Каким же ему быть, не из глины же?

Б а с я н я. Дай пальнуть?

С т о р о ж. Не дам, не положено.

Б а с я н я. А если заслужу?

С т о р о ж. Если заслужишь, тогда дам.

Б а с я н я. Гриша, будь свидетелем, обещал…

С т о р о ж. А ты не обольщайся. У меня, чтоб заслужить это о-го-го! (Подчёркивая значительность события, грозит около уха указательным пальцем.) Надо совершить такое…

Б а с я н я. А хочешь, я тебе песню спою и заслужу, сам сочинил, бардовская…

С т о р о ж (удивлённо). Ты смотри – ко! Бардовская… Ну, пой, раз охота пришла, только о ружье и не мечтай. Из циркачей уже в барды записался… быстро у тебя получается.

Б а с я н я. А я способный … (Звонко поёт.)

Одни имеют мерседесы,

Нет у других, в трамвае на проезд

У всех свои на свете интересы,

А я хочу велосипед.

Одни имеют яхту в синем море,

А у других простых ботинок нет,

А у меня желание простое –

Я так хочу, велосипед!

На нём бы мчался с ветерочком

И разбегались куры кто-куда,

Но с великом – опять отсрочка –

У мамы нету денег – вот беда…

С т о р о ж. (комментирует). Так и желай иметь свой велосипед на здоровье… кто тебе желать мешает, я что ли? Я вот желаю, чтоб у меня старая рана не ныла, а она проклятущая ноет и ноет, видно что-то произойдёт? (Отставляет к забору ружьё, садится на крыльцо, растирает ногу.)

Г р и ш а (из кадушки). Погода, значит, изменится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное