Он наблюдал за ней с крыльца, и дни склеивались в недели, и Клэй ходил со мной на работу. Вернуться в Бернборо он не мог, ни на кладбище, ни на крышу. Тем более на Окружность. Он таскал за собой вину.
Однажды я дрогнул; спросил, вернется ли он в Силвер, но Клэй только пожал плечами.
Я знаю, я его тогда отметелил, за побег.
Но было ясно, что ему надо закончить.
Так жить невозможно.
Наконец он решился, взошел на крыльцо Макэндрю.
Отворила пожилая леди.
Крашеные волосы, завивка – и что до меня, то я не согласен, потому что эта дверь тоже вела к великим событиям: надо было только постучать.
– Чем могу помочь?
И Клэй, являя себя худшего – и лучшего, – ответил:
– Простите, что беспокою, миссис Макэндрю, но если вы не против, могу ли я как-нибудь поговорить с вашим мужем? Меня зовут Клэй Данбар.
Хозяин дома знал это имя.
У Новаков его тоже знали – но лишь как мальчишку, который сидел на крыше.
– Входи, – пригласили они.
И оба были так убийственно милы; так добры, что это ранило. Они заварили чай, Тед пожал ему руку и спросил, как дела. Кэтрин Новак улыбалась, и это была улыбка, чтобы не умереть, или чтобы не заплакать, или и то и другое, он не мог сказать.
В любом случае, рассказывая, он старался не смотреть туда, где она сидела в день, когда они с Кэри слушали репортаж со скачек на юге – где большой гнедой жеребец пришел седьмым. Его чай остыл, нетронутый.
Он рассказал им про субботние вечера.
Матрас, пленку.
Рассказал про Матадора в пятой.
Рассказал, что влюбился в тот самый миг, когда она с ним впервые заговорила, и что это он виноват, во всем виноват. Он размяк, но не расплакался, потому что не заслуживал ни слез, ни сочувствия.
– Вечером перед тем, как он ее сбросил, – говорил Клэй, – мы там встретились, мы были голые и…
Он умолк, потому что Кэтрин Новак – золотисто-рыжее качнулось вперед – встала и шагнула к нему. Мягко подняла с кресла и крепко обняла, так крепко, и гладила по стриженой голове, и это было так адски по-доброму, что ранило.
– Ты пришел, пришел к нам, – сказала она.
Понимаете, Тед и Кэтрин Новак никого не винили, уж точно не этого несчастного пацана.
Они сами привезли ее в город.
Они знали, чем рискуют.
Потом Макэндрю.
Фотографии лошадей на стенах.
Фотографии жокеев.
Свет в доме был оранжевым.
– Я тебя знаю, – сказал Макэндрю; теперь он казался маленьким, будто сломанная ветка в кресле.
В следующей главе вы увидите, как это было тогда, раньше, – что в тот раз имел в виду Макэндрю.
– Ты мертвая ветвь, которую я приказал ей отрезать.
Волосы у него были желтовато-седые. Очки. Авторучка в кармане.
Глаза блеснули, но без особого довольства.
– Полагаю, ты пришел с обвинениями, так?
Клэй сидел в кресле напротив.
Смотрел прямо на него, не мигая.
– Нет, сэр, я пришел сказать, что вы были правы, – и застал Макэндрю врасплох.
Тот бросил на Клэя проницательный взгляд.
– Что?
– Сэр, я…
– Бога ради, зови меня Эннис и говори уже.
– Ладно, в общем…
– Я сказал
Клэй сглотнул.
– Вы не виноваты, это все я.
Он не стал сообщать Макэндрю того, что рассказал Новакам, но однозначно дал ему понять.
– Понимаете, она не смогла совсем распрощаться со мной, и потому это случилось. Наверное, она слишком устала или думала не о том…
Макэндрю медленно кивнул.
– Она забылась в седле.
– Да, наверное, так.
– Ты был с ней накануне ночью.
– Да, – подтвердил Клэй и поднялся из кресла.
Он уже спустился с крыльца, когда Эннис с женой вышли следом и старик окликнул его:
– Эй! Клэй Данбар!
Клэй обернулся.
– Если бы ты знал, какие только кренделя не выкидывали жокеи за мои годы с ними.
Он внезапно заговорил сочувственно.
– Ради предметов куда менее стоящих, чем ты.
Он даже спустился и подошел к Клэю у калитки.
– Послушай, сынок.
Тут Клэй впервые заметил у Макэндрю глубоко во рту серебряный зуб, покосившийся вправо.
– Не представляю, чего тебе стоило прийти и все мне выложить.
– Спасибо, сэр.
– Вернись в дом, а?
– Нет, я лучше пойду.
– Ладно, но если я тебе чем-нибудь, хоть чем, могу помочь, скажи.
– Мистер Макэндрю?
Теперь старик замолчал, с газетой под мышкой. Он едва заметно приподнял подбородок.
Клэй почти уже спросил, насколько хорошим жокеем была или обещала стать Кэри, но понял, что вопрос непосилен им обоим – так что попробовал другое.
– Может быть, вы продолжите тренировать? – сказал он. – Будет неправильно, если вы бросите. Это же не ваша…
Эннис Макэндрю развернул плечи, поправил газету и двинулся в дом. Бормоча себе под нос:
– Клэй Данбар.
Хотел бы я знать, что он имел в виду.
Ему следовало сказать что-нибудь о Фар Лэпе.
(В водах, что так скоро нахлынут.)
В доме Теда и Кэтрин Новак оставалось только найти их: зажигалку, ларец и письмо Клэя.
Они не знали, потому что еще не трогали ее кровать, а все это лежало под ней, на полу.
Матадор в пятой.
Кэри Новак в восьмой.
Кингстон-Таун не может победить.
Тед коснулся гравировки.
Клэя, однако, больше всего озадачил и наконец