Читаем Глоток вечности (СИ) полностью

Когда в очередной раз клинки скрестились, их лица оказались совсем близко, и Трандуил произнес:

— Не хочешь объяснить свой вчерашний поступок?

— Нет, — только успела произнести Эсмерленд, как они снова разошлись. Она не хотела признаваться, что подслушивала. Вновь оказавшись с ним рядом, она добавила:

— Вы пораскиньте мозгами, ответ вам известен, а сможете ли вы в своём бесконечном высокомерии увидеть его, мне неизвестно.

Её слова заставили Трандуила сбросить маску вежливой отчужденности: лицо в миг посуровело, а в последующих словах слышалась угроза.

— Очень хорошо.

Владыка чуть опустил клинок, оставив незащищенным свой бок. Эсмерленд рванулась и почти достала до этого места, но его меч молниеносно отбил удар и пошёл в яростную атаку. Эта была всего лишь уловка, до этого момента он дрался играючи, чтобы не поранить её.

Во дворе все стихло, был слышен только лязг оружия. Все присутствующие прекратили свои занятия, наблюдая за поединком. Арагорн двинулся было к сражающимся, но Элладан задержал его:

— Он ничего ей не сделает, поверь. — Хотя сам был немного озадачен поведением лесного короля.

Эсмерленд отступала под градом ударов, рука почти онемела и еле держала меч. Король закрутил оружие и выдернул клинок у неё из рук. От такого маневра тот взлетел высоко вверх. Эсмерленд подняла голову за своим мечом и сделала шаг назад. Оступившись, она упала и больно ударилась спиной, а клинок описал дугу и опускался точно ей в грудь. Она даже не успела испугаться, только заворожённо смотрела на приближающееся оружие. Трандуил подскочил и сильным ударом отбил меч в сторону. Все вокруг ахнули, потом одобрительно загудели, а владыка повернулся к лежащей девушке и протянул руку.

Мерзкий липкий страх мурашками побежал по коже Эсмерленд, а горькое чувство собственной несостоятельности свернулось узлом в районе груди. Машинально поправив рубашку, разорвавшуюся во время падения, она проигнорировала его руку и встала сама.

— Спасибо, владыка, я запомню ваш урок, — как во сне услышала она свой голос.

***

Эсмерленд галопом скакала в направлении реки. Солнце вокруг озаряло великолепные пейзажи: зелёные равнины, покрытые белоснежными цветами, величественные горы с верхушками, усыпанными снегом. А вековые деревья будто охраняли всю эту красоту от непрошенных гостей: могучие дубы и буки, как стражи, стояли на склонах, создавая атмосферу безмятежности.

Эсмерленд спрыгнула с лошади и побежала к реке. Зачерпнув ладонями прозрачную воду, она с жадностью начала пить. Потом плеснула немного в лицо, разгорячённое в пылу скачки. Затем вернулась к лошади. Бана тяжело дышала, а на боках образовались хлопья пены.

— Прости меня, хорошая моя. — Гладя по холке лошадь, Эсмерленд уткнулась носом в ее гриву. — Совсем загнала тебя. — Она повела её к реке и дала вволю напиться, после отпустила поводья, и кобыла с удовольствием начала щипать зелёную траву.

Эсмерленд решила отдохнуть под деревом и осмыслить все произошедшее. Оцепенение сменилось недоумением: клинок летел точно ей в грудь. Если бы не владыка Трандуил, все могло бы закончиться плачевно.

«Так глупо, в учебном бою! Но это же он сам поставил меня в такое положение! — с раздражением размышляла Эсмерленд. — Осадил меня, как девчонку, взявшую по ошибке меч вместо пялец».

Она услышала стук копыт и повернулась. Всадник был ещё далеко, и рассмотреть его было сложно.

Эсмерленд встала, приложила руку ко лбу и посмотрела вдаль. Верховой приблизился, и стало ясно, что это один из сыновей — близнецов Элронда. Они были так похожи, что даже самые близкие различали их с трудом. Оба высокие, темноволосые и сероглазые, но с чуть более мужественными, суровыми чертами лица, чем у прочих эльфов. В их жилах также текла и человеческая кровь, и это делало их более земными.

— Ну, что тебе нужно? — вспылила Эсмерленд, ей так хотелось побыть одной.

— Мы все волновались за тебя, ты умчалась сама не своя.

— Ещё бы! Ваш король чуть не угробил меня!

— Эсмерленд, ты не права, в том, что произошло, никто не виноват. Владыка Трандуил не допустил бы, чтобы даже волос упал с головы воспитанницы моего отца, — с почтением сказал эльф.

— Элрохир, ты зачем приехал? — Да, это был Элрохир, из братьев он был более сдержанным и всегда обращался с Эсмерленд, как с неразумным ребенком. — Рассказать какой владыка Трандуил распрекрасный, и что я сама во всем виновата? Это я и так знаю, — иронично заметила она.

Пропустив её замечание Элрохир продолжил:

— Король оказывает тебе честь, выразив желание обучить тебя, ты понимаешь, что это значит?

— Что на меня снизошла неземная благодать! — с ехидством бросила она.

— О, Эру! Что за невозможная девчонка!

Эсмерленд поднялась и устало сказала:

— Ладно, поехали. — Она подозвала Бану, — Ну, что, красавица, готова тронуться в обратный путь?! — ласково обратилась Эсмерленд к лошади.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература