Читаем Глоток вечности (СИ) полностью

Поднявшись к себе, Эсмерленд мысленно начала составлять план боевых действий. В ожидавшую её горячую дубовую ванну она от души налила масла с ароматом гардении и, сняв одежду, с удовольствием погрузилась в чистую воду. Искупавшись, она начала вытирать волосы, пока они не заблестели тёмным облаком. Обычно Эсмерленд вытягивала их, чтобы больше походить на эльфиек, но сегодня они естественно завивались тугими локонами. Она достала из шкафа платье насыщенного красного цвета с глубоким декольте и узким лифом. Не так давно она считала его слишком откровенным и вызывающим, но сейчас это было то, что нужно. Эсмерленд хотела быть сегодня особенно очаровательной и дерзко соблазнительной. Она будет вести себя равнодушно, но с игривой вежливостью, дабы показать Его Величеству, что для неё, как и для него, проведенная вместе ночь ровным счётом ничего не значила. Осмотрев себя в зеркало, она осталась довольна.

Вечер был тёплый и тихий, поэтому владыка Элронд распорядился накрыть ужин в саду. Звезды серебряной россыпью сияли на небе, а весь дворец и сад освещали маленькие фонарики, как тысячи светлячков, создавая впечатление, будто земля и небо объединились в неком волшебстве.

Эсмерленд сидела за столом и весело щебетала с гостями Ривенделла — лесными эльфами. Она не зря столько времени провела возле зеркала, её старания не остались незамеченными: Эсмерленд ловила на себе восхищённые взгляды и дерзко улыбалась в ответ. Несколько раз она как бы случайно поворачивалась в сторону Трандуила. Приметив оценивающий взгляд, блуждающий по её телу, она отворачивалась, делая вид, что не замечает этого.

— Ты изменилась, — услышала она над ухом знакомый голос и повернулась.

— Что ты имеешь в виду? — удивлённо спросила Эсмерленд.

— Ты больше не выглядишь, как ребёнок. — Элрохир смотрел на неё пристальным изучающим взглядом, а потом поймал пушистый локон и приложил его к губам.

Эсмерленд изумленно вскинула бровь и весело поинтересовалась:

— Ты что, флиртуешь со мной?

Он закинул голову к небу, любуясь красавицей луной.

— Почему бы нет, такая прекрасная ночь и ты ей ни в чем не уступаешь, — посмотрев ей прямо в глаза, ответил Элрохир.

Эсмерленд любила внимание и комплименты, но взгляд Элрохира смущал, в её планы не входило приобретать поклонника в его лице и она решила отшутиться:

— Это все платье, — скорчив рожицу, как в детстве, она вызвала у него улыбку. — Видишь, я все такой же ребёнок.

 Когда зажгли костры, и эльфы пошли в пляс, Эсмерленд сидела на траве, обнимая свои колени и потягивая вино. Захмелев, она поднялась и шагнула в круг танцующих. Она грациозно двигалась под звонкую мелодию флейты, кружась то с одним, то с другим партнёром.

— Мне жарко, Галандиль! Помоги расстегнуть платье, — обратилась Эсмерленд к наставнице, убирая волосы со спины.

— Что ты делаешь? — сурово спросила Галандиль, ослабляя шнуровку. От неё не укрылось странное настроение воспитанницы, да и выпила она больше обычного.

— Я просто хочу танцевать! — Платье упало к ногам, и девушка осталась в тонкой белой рубашке по щиколотку, с открытыми плечами и длинными широкими рукавами.

Трандуил отвлекся от разговора и начал искать глазами Эсмерленд. Сегодня она была другой: манящей и обольстительной, не той испуганной ланью, которую он встретил у водопада. Почему-то, вопреки всем доводам рассудка его тянуло к упрямой девчонке, а тело каждый раз отзывалось невероятным напряжением в её присутствии.

Вернувшись к реальности, Трандуил увидел её, идущую в круг в белоснежном одеянии. Тонкую ткань просвечивало пламя костра, обрисовывая соблазнительные изгибы хрупкого тела. Лихорадочно блестящие глаза и румянец на щеках, появившийся от вина и танцев, сделали её невероятно привлекательной. Эсмерленд облизнула губы и, откинув голову назад, пошла в пляс. Страстно, в такт музыке она покачивала бедрами, плавно сгибая руки в изящных движениях. Раскачиваясь из стороны в сторону, она соблазнительно улыбалась, посылая лукавые взгляды из-под пушистых ресниц. Король подался вперед, с восхищением созерцая танец. Девушка была такой живой и настоящей, что даже его ледяное сердце дрогнуло. Трандуил встал и скинул тяжёлый бархатный камзол. Оставшись в легкой тунике, он двинулся в сторону танцующих.

Эсмерленд оказалась в объятиях Элрохира, обычно не принимающего участия в танцах. Сейчас же он танцевал с ней, прижимая чуть крепче, чем позволяли приличия. Музыка звучала все громче и ритмичней, он поднял Эсмерленд вверх и начал кружиться вместе с ней. Мелодия начала затихать и Элрохир, опустив её на землю, склонил темноволосую голову, готовый припасть к девичьим губам. Вдруг на них налетела стайка танцующих эльфов, увлекая за собой. Эсмерленд потеряла равновесие и уткнулась в чью-то грудь, одетую в светлую тунику. Она подняла голову и увидела Трандуила. Эсмерленд попыталась вырваться, но он только крепче прижал её к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература