Читаем Гнев Тиамат полностью

– И вот появляемся мы. Наблюдаем вещи, – я видела их лично, – которые называем «пулями», «шрамами», или «постоянными нелокальными эффектами поля». В основном в таких местах, где наши ненавистники врат отключали сознание, на отдельной планете или в системе. Или во всех системах. Я подозреваю – и это только гипотеза – что противник представляет, как распространить эффект на все системы сразу, с активными вратами или без. И считаю, что наши путешествия через кольца раздражают этих существ. Или даже каким-то образом им вредят. Когда урон становится ощутимым, они реагируют.

– Значит, когда я уничтожил станцию ​​«Паллада» в Солнечной системе... – начал Трехо.

– ...вы также вмазали некому странному, афизическому тёмному богу по его гипотетическому носу, – подтвердила Элви. – И они ответили ожидаемо. Если вы заболели, а от пенициллинового укола вам стало лучше, то в следующий раз, когда вы заболеете, вы уколетесь ещё раз. Но тут оказывается, что наше сознание отличается от сознания строителей врат. Нас не так легко сломить, и оправляемся мы намного быстрей. То, что уничтожило старую цивилизацию, нас просто вырубает на несколько минут.

– Какое разочарование для тёмных богов, – сказал Трехо.

– Улавливаете? Но тогда выходит, они ещё не закончили. Особенно учитывая, – без обид, – что мы начали швыряться в них заминированными кораблями. Играть в «око за око». И что они должны почувствовать теперь? Свет и форму вместо гм.. гиперактивности?

– Да, улавливаю, – сухо подтвердил Трехо.

– Полагаю враг, кем бы он ни был, экспериментирует с новыми способами разрушения сознательных систем. Мозгов. А мы, получается, аналог резистентной к пенициллину инфекции, и последнее событие, которое мы испытали, было попыткой применить тетрациклин.

– И что послужило триггером? – спросил Трехо.

– Триггер не требуется, если враг перешёл в реактивную фазу. Может, мы наконец убедили их принять нас всерьез.

Трехо погрузился в обдумывание последствий.

– И это новая информация? – спросил Кортазар. – По-моему, мы уже рассматривали все эти вопросы. Я про то, что в них ничего действительно нового.

Трехо переглянулся с Иличем.

– Лично мне, – сказал Трехо, – сводка доктора Окойе кажется полезной. Так что да. Что у нас с прогрессом в исцелении высокого консула?

– Было бы полезно, – заявил Кортазар, – изучить жертву Илича. Полагаю, в деле поиска его останков тоже ничего нового?

Усилие, с которым Трехо заставил себя не вспылить, было заметно невооруженным глазом.

– Прежде чем мы перейдем к другим вопросам, почему бы сначала не обсудить здоровье высокого консула?

– Он стабилен, – ответил Кортазар. – Очень стабилен. Идеально.

– А улучшения?

– Нет.

Встрял Илич, его голос дрожал от напряжения:

– Да неужели нет способа его вернуть?

Элви больше не собиралась позволять Кортазару пороть чушь. Либо у него имелся план, который он не собирался раскрывать по личным причинам, либо у него не было вообще никакого плана. Она подалась вперед, и уложила руки на стол ладонями вниз, собираясь раскрыть карты.

– Я не вижу никакого реалистичного пути возвращения его в прежнее состояние.

Трехо кивнул ей и обратился к Кортазару:

– Вы согласны?

Кортазар скривился.

– Вернуть в прежнее состояние? Вероятно, нет. Перевести в новое – вот что звучит гораздо правдоподобнее. Это возможно, и легко. Более того, познавательно.

Трехо застыл в зловещей неподвижности. В дверь тихо постучали, и вошел служащий с закуской для Элви. А она даже забыла. Дверь закрылась, восстановилась их конфиденциальность, но Трехо даже не пошевелился. Бледное лицо, глаза уставились в пустоту: только через секунду Элви поняла, что это значит.

Трехо ни на минуту не прекращал надеяться. Верил, что его лидер возвратится, что праведный король восстанет, и вернёт трон. Несмотря на все её слова, адмирал полагал, что Кортазар, словно Мерлин, сможет вернуть его короля Артура из безумия. Она наблюдала, как Трехо настигло понимание, что он просто дал кому-то поиграться с трупом. Она чувствовала что-то среднее между ужасом за него, и облегчением от факта, что он наконец осознал то, о чём она твердила всё это время.

– Ясно... – протянул Трехо. И снова, ещё медленнее: – Ясно... Высокому консулу все равно придётся выступить с заявлением. Мы что-нибудь подготовим.

– Можно сказать, что мы провели ещё одно испытание, – сказал Илич. – Элитная команда высокого консула совершила прорыв. Новое оружие против врага.

– Или можно сказать им правду, – заявила Элви.

Трехо встал, сложил за спиной руки. Гнев и смятение на его лице были лишь отражением горя. Горе может свести с ума. Когда он заговорил, в его голосе звенела едва сдерживаемая ярость. Направленная даже не на Котазара. На неё.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика