Читаем Гнев Тиамат полностью

Наступающая фаза не предполагала анонимности и безопасности бутылок. Ощущая себя выходящей из корабля под незнакомым небом, Наоми открыла первый запрос на связь. Послышалось шипение от помех и сжатия звука, оставленного многослойным шифрованием.

– Нагата на связи.

– Говорит Зомороди, – ответил через несколько секунд знакомый голос Эммы. – У нас есть «Кама», полдюжины рудовозов с приделанными к ним рельсовыми пушками и десяток противопиратских кораблей, недавно вызволенных у совета управления верфями на Ньюбейкере.

– Боеприпасы?

Задержка присутствовала, но не такая, чтобы приходилось обмениваться записанными сообщениями. Прямое общение ощущалось как что-то почти интимное.

– А, черт. Так и знала, что что-то забуду, – сказала Эмма, и Наоми по голосу поняла, что ее дразнят. – Ну конечно, полные трюмы. И «Кама» загружена под завязку. Если кого понадобится заправить, мы тут как тут. Пока нас всех не поубивают. Тогда, конечно, дела пойдут похуже.

– Логично. Отправь мне спецификации и коды транспондеров. А что случилось с капитаном Бёрнхемом?

– Досрочная пенсия, – сказала Эмма. – Получил расчет и купил долю в медклинике.

– Вот кто, похоже, умнее всех нас вместе взятых.

– Я больше склоняюсь к мнению, что это трусость.

– Рада слышать тебя, Эмма. Держи двигатели под парами. Я вышлю полетный план, как только разберусь со всеми.

– Жду приказа, адмирал.

Наоми сбросила соединение и перешла к следующему. Восемь кораблей с устаревшими стелс-материалами и внутренними теплоотводами. Пару поколений назад они считались королями космоса, но даже сейчас могли неплохо послужить. Следующая группа вытащила из нафталина линкор класса «доннаджер». Четверть миллиона тонн деталей контрабандой доставили на необитаемую луну и сварили, собрали как детскую модель в масштабе один к одному. Если повезёт, найдется ещё штуки три-четыре. Такое строительство было любимым проектом Сабы.

Саба все начал, но не дожил до того, чтобы увидеть развязку. Эти люди, с которыми говорила Наоми, чьи жизни она теперь ставила в условия, в лучшем случае рискованные, а в худшем – просто смертельные, все входили в сеть Сабы. Из них слагался меч, который выпал из его руки на поле боя, и который она подняла.

Пятьдесят три системы. Четыреста восемьдесят кораблей, в числе которых пять кораблей снабжения от Транспортного Союза, три линкора доннаджер-класса, и «Шторм» – израненный, но все еще способный летать, все еще в строю. Лучший молот, какой только смогло выковать подполье.

При этом не набиралось и половины сил, уничтоженных «Бурей» в Солнечной системе. Оставалось надеяться, что при правильном применении этого хватит. Если Наоми дурачит сама себя, им всем придется сурово расплачиваться. Но она была вполне уверена в своей правоте.

Получив все спецификации, она начала сортировать корабли по модели привода, массе и общему энергетическому профилю. Появился Алекс с тубой пряной чечевицы и грушей холодного чая. Наоми и не понимала, что голодна, пока не начала есть а когда начала, не могла остановиться. Сдвинув монитор в сторону, она скатала тубу в рулон, чтобы выдавить каждую крупинку пряной, насыщенной каши. Когда кончилось все, кроме жгучего послевкусия во рту и приятной тяжести в животе, Наоми вздохнула.

– Как в старые времена, – сказал Алекс, – Ты постоянно забываешь поесть, когда грызёшь хорошую, основательную проблему.

– Те проблемы ни в какое сравнение не идут с этой. Это тебе не расчет безопасного курса до ближайшего порта.

– А мы разве не этим самым занимаемся? – спросил Алекс с улыбкой.

– Никакого отношения к безопасности. Как раз то, чего я всегда избегала. Драться? Убивать людей? Да я и пушки-то в руках никогда не держала.

– Я так и подумал, – сказал Алекс, и его улыбка стала мягче. – Ещё не поздно. Отмени все, поворачивай в порт. Пусть наших людей примут в Ассоциацию Миров.

Наоми молчала. Ее разум противоречил ее сердцу, как нередко случалось. Алекс истолковал ее молчание по-своему.

– Я хоть и шучу, но наполовину, – сказал он. – Есть время все свернуть. Народ мы ни во что не втянули. Пока что.

– Нет, все решено. Осталось ли время… не знаю. Может, и так. Может, если бы я продолжала искать, нашла бы какой-то другой путь. Отличный от этого.

Запищала панель передатчика, входящее сообщение зажгло на ней мигающий оранжевый огонек. Обновление расчетного времени прибытия от «Шторма». Наоми сунула пустую тубу в карман. Закончит, тогда и бросит в утилизатор. Груша с чаем холодила пальцы и собирала тонкий слой конденсата из воздуха.

– Ты считаешь, что обязана им? – тихо спросил Алекс. – Бобби, Сабе, Амосу.

– Нет, – ответила Наоми. – И Джиму тоже нет. Это не вина. Это… возможность? Я не хочу драться. Не хочу никому нести боль. Смерть. Ни с нашей стороны, ни с какой другой. Я хочу мира. Вот почему Бобби всегда на меня злилась. Она хотела победы.

– Похоже, как и ты теперь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика