Читаем Гном медведь и посох (СИ) полностью

Из плохого: Дофтхи, угодила в плен. Ей надлежало выкупить пионерию в деревеньке у северной границы нижнего плана. Из-за 'чумки' то не случилось, зато девушку быстро нагнало звено костяных драконов осёдланных личами, что неожиданно легко оглушили и сцапали бретонку прямо в воздухе.


Мой стратегический план предполагал, быстро найти и захватить одного из наиболее слабых соседей. Для чего требовалась разведка. Пограничников и пеших лазутчиков мало. Потому употребили грифонов. Эскадрилью Дофтхи раскидали поштучно. Троицу, включая бретонку, на нижний план, и столько же на верхний. У героини от авиации наметилась отдельная задача по выкупу обелисковой популяции. Прочие летуньи разместились равномерно в предполагаемых стыках границ вероятных соседей. Связь по селектору могли держать только герои, эту проблему решили дымными кострами. Пограничникам, кои не встретят врага, надлежало запалить специально сложенные поленницы смоляных дров с гнилушками. По столбам дыма наездницы на грифонах поняли бы, какая сопредельная территория не обозначила себя, и взяли бы верный курс. При отсутствии дымов, следовало спешно возвращаться в твердыню.

Очень скоро, я узнал соседей, но потерял практически всю свою авиацию, за исключением одной летуньи, что постепенно открыла мне владения высоких эльфов, не подающие признаков осмысленной деятельности. По странной иронии, они располагались на стыке с буйным олигархом, несколько западнее, но это прояснилось позже.

А пока влекомый санитарами, под сенью осеннего леса, я двигался тайными тропами на восток, в место, где укрывались наши "единороги" под командой Войда. Куда также отступали Урса и Штурм, что не смогли выкупить популяцию в заданных деревеньках бурлацкой и торговой. Форсировать озеро, для того чтобы соединиться с нами йети труда не составило. А Штурм отличился, напав на конный авангард армии магнатов, зарубил пару верховых арбалетчиков и удрал в леса на виду врагов. Его там долго искали неприятельские пехотинцы, тщательно прочёсывая подлесок, в то время как по подземному ходу, гном скрытно пересёк дорогу обратно, отправившись на соединение с нами.


На просторах Великой реки разразилась битва. Либурны Франка встречали орков. Враги шли клином. Впереди, на огромном чёрном драккаре, под синим флагом со вздыбленными золотистым бехемотом, орал что-то, сияя золотым рогатым шлемом, могучий, бравый орк, в окружении мускулистой свиты. Следом скопище транспортных гоблинских лодок, волокло пару плотов с циклопами и разнообразной зелёнокожей пехотой.

Драккару устроили классическую вилку. Развернись тот нос в нос к либурне, таран бы не удался. Но кораблей у нас два. Пока орки готовились схлестнуться с Франком, бок им проломил Чапай. Недаром пионеры упражнялись в слаженной гребле. Переломить флагманский драккар не удалось, но как только гномы сдали назад, обнажилась огромная пробоина. Бурлила вода, приглашая на дно вражескую гвардию. Драккар хорош как десантный транспортник, но таранная либурна, специализирована именно для утопления таких как он.

Циклопы, с плотов метнули по увесистому булыжнику. Промазали, уж очень их качало. Запасных камней не имели, а потому просто выли, в ярости подпрыгивали, раскачивая утлые плавсредства. Лодки гоблинов топились легко. Плоты с десантом, закручивая течением, сносило к вражескому берегу. Туда, под камни береговых циклопов, гномы плыть не решились. Но от души прошлись по зелёнокожей орде гремучими стрелами, изведя весь боезапас.


Прилетевшая стая птиц рух, засыпала либурны своими острыми перьями, но корпус сверху достаточно прочен, а ветераны шарпшутера метки. Атаку легко отбили.

Запоздало нарисовался "космонавт" корректировщик.

Ронять на гущу союзников заряд 'Армагеддона' магнат не решился. Но стоило флотам разойтись, как в небесах блеснул портал и появился знакомый алый парашютик.

- Гребите! - надсадно орал Франк.

Небо нагрелось и полыхнуло, испепелив несколько зазевавшихся птиц рух. Глухие, покрытые рунами корпуса либурн чадили, но удар пережили. Лишь некоторые вёсла перегорели и кораблики принялось сносить вниз по течению. Гномы быстро сменили вёсла запасными, демонстрируя врагам боеспособность.

"Корректировщик" приземлился на орочий берег. Вероятно, батарейки сели. Зелёнокожие, зализывали раны. Казалось, потери их велики. Но бехемоты и циклопы в замесе участия не принимали, а герои и лучшая часть гвардии скоро возродилась, благодаря особым рунам и ритуалам.


Через час, порталы открылись рядом с моими верфями. Видимо, Карл сдал известные ему позиции. Удар 'малого Армагеддона', последовавший за ним десант из орков на варгах в составе которого имелся орк-герой и я потерял оба хранивших либурны обелиска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слово о полку Игореве
Слово о полку Игореве

Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».

Александр Александрович Зимин

Литературоведение / Научная литература / Древнерусская литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Древние книги
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги