Читаем Гнутая монетка полностью

– Постойте! Хочу сказать вам еще кое-что… – Вайолет понизила голос. – Сильвия была мне почти подругой, но здесь мало кто скажет о ней доброе слово. Особенно сейчас. В последнее время подземная стража лютует. Ходят слухи, будто Гильдия Падших… – Она осеклась и покачала головой. – Ладно, будем считать, что это всего лишь жуткие слухи. О том, что даже важных торговцев заставит держать язык за зубами.

Глава 18

– Уличный колокол сказал, что здесь нужно повернуть налево, – напомнила Иви, поворачивая за угол. Себ шагал рядом, а Вэлиан следовал за ними как тень.

Они вышли на вымощенную булыжником площадь. За столиками уличных кафе торговцы лениво потягивали шипучие напитки. Наверняка «Пунш-сто», догадалась Иви. Посреди площади возвышалась высокая башня из кирпича с круглыми отверстиями в стенах.

– Похоже, это и есть цветоперьевая почта.

Себ вытянул шею.

– У нее такой вид, будто она вот-вот рухнет.

Иви посмотрела на крышу: черепица подрагивала и наезжала одна на другую, а из дымохода вылетали сотни разноцветных перьев.

Вэлиан пробурчал:

– Да, здание довольно ветхое, и смотритель под стать. Его зовут Алберт Меррибус, он чуть ли не полвека руководит почтовой службой. Карта с другой стороны.



Они подошли ближе, и Иви услышала шорох и скрип кирпичей, как будто они находились в постоянном движении. Какой-то необычный подошел к башне и сунул руку в одно из отверстий-окошек. Достал перо и что-то написал в воздухе. Как только он закончил, перо вернулось обратно в темное окошко.

Иви снова и снова возвращалась к тому, что удалось вспомнить бабушке Сильвии. Нужно как следует изучить карту, это может помочь. Ведь сейчас ее родители… Нет, об этом даже думать нельзя. И тут она услышала громкие детские голоса.

– Давай швыряй в него. Спорим, ты не попадешь в третью справа?

– Не попаду? Смотри!

Обогнув башню, Иви увидела ребятишек, в руках у которых было нечто непонятное.

– Вот так! – Один из мальчишек прицелился и что-то швырнул в башню. В воздухе что-то мелькнуло, ударилось о стену и превратилось в желто-зеленую слизь.

– Ха! Ну, что я говорил? Меррибус, ты там жив или как? – крикнул мальчишка, сложив ладони рупором. – На этот раз тебе повезло!

Иви не на шутку рассердилась. Самой ей не приходилось сталкиваться с такими задирами (наверное, потому, что пока не нашлось смельчаков обижать сестру Себа Спэрроу, – ведь ручищи у него ого-го какие!). Но старый почтмейстер в башне такого обращения явно не заслуживал.

– Это что за безобразие! – не удержалась она. – Сейчас же прекратите!

Один из мальчишек начал ее дразнить, но, заметив Себа и Вэлиана, передумал и бросился наутек. Остальные последовали его примеру.

Иви покачала головой и повернулась к башне. Она тут же заметила карту, хотя это было совсем не то, что она ожидала увидеть.

– Так она сделана из мусора? – заметил Себ. – Какая забота об окружающей среде!..

Иви подошла поближе. Карта была собрана из сухих сучков и веточек, использованных чайных пакетиков, бумаги и разных осколков – прибитых или привязанных к стене. Названия улиц были написаны черной краской, а за картой на кирпичной кладке белели царапины, словно ее части не раз и не два отрывали и снова приколачивали к стене.

– Карта постоянно обновляется, – пояснил Вэлиан, заметив разочарование Иви. – Предметы перемещаются по Лундинору, и карта это отслеживает.

Иви отступила на шаг и попыталась сориентироваться.

– Вот Перчатка, – показала она, заметив длинную прямую улицу, тянувшуюся через Главную пещеру. – Значит, магазин Этель где-то здесь…

Она встала на цыпочки и указала на пятнышко метрах в двух над ее головой. Но искала она совсем другое.

– Себ, найди на карте какой-нибудь водоем… озеро, пруд или еще что-нибудь.

Себ окинул взглядом карту.

– А зачем тебе это?

– Бабушка вспомнила мрачный старый дом, где много лиц, – это, наверное, особняк. А еще она сказала, что слышала шум воды. Может, это как-то связано?

Себ пристально изучал карту, переминаясь с ноги на ногу.

– Никакого озера не видно. Есть вроде бы пруд, а вон тот старинный чайник с флажком, наверное, обозначает фонтан, хотя я не уверен. Кажется, легче найти иголку в стогу сена, чем особняк Ренчей.

– Особняк Ренчей? – эхом повторил чей-то голос. – Ха!

Иви замерла. Голос раздался из окошка в башне, всего в метре от ее лица. Она с опаской подошла ближе.

– Добрый день. – Она коснулась шатких кирпичей и заглянула в отверстие. – Скажите, пожалуйста, вы что-нибудь знаете про особняк Ренчей?

Отверстие было маленьким, и просунуть в него голову она не могла, так что видела мало – только маленькую контору, где царил ужасный беспорядок. В воздухе кружили перья и обрывки бумаги, на полу поблескивали чернильные лужицы, а на деревянном столе стояли чашки с остывшим чаем. Пахло заплесневелым сыром.

– Тут есть кто-нибудь?

– Я скажу вам кое-что про особняк Ренчей, – сказал скрипучий голос, и внезапно перед Иви возникло лицо: всклокоченная копна седых волос, борода с проседью, щеки, изрытые оспинами и сердитые голубые глаза.

От неожиданности Иви отпрыгнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небывалое

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей