Читаем Гнутая монетка полностью

– Ищете особняк Ренчей? Зря стараетесь, – недовольным тоном сказал Алберт Меррибус. – Его можно найти, только если он сам захочет. Все, кто его искал, выяснили только одно: он к северу отсюда, потому что перья летят в том направлении.

Иви не знала, что и сказать.

– Я… мне…

Но ее прервал неизвестно откуда зазвучавший голос, который налетел словно порыв ледяного ветра:

– Меррибус, что тут у вас происходит?

Иви обернулась и прямо перед собой увидела офицера Смоукхарта. Она беспомощно оглянулась, ища глазами Себа: а тот с вытаращенными от ужаса глазами пытался отступить за башню. И Вэлиан куда-то пропал.

– Эти двое вам докучают? – спросил Смоукхарт у Меррибуса. Он наклонил голову, и Иви увидела свое румяное веснушчатое лицо в темных стеклах его очков.

Меррибус что-то пробурчал.

– Доверьтесь мне, Алберт, – продолжал Смоукхарт. – Это Иви Ренч. Она не заслуживает снисхождения, так что ничего от меня не утаивайте.

Иви сжала кулаки и выдержала его взгляд. Он не страшнее тех мальчишек-задир.

– Ошибаетесь, я Иви Спэрроу, – процедила она сквозь сжатые зубы.

– Офицер, благодарю за участие, но на этот раз мне нечего вам сообщить, – ответил Меррибус. Он почесал бороду и покосился на Иви. Она заметила, что он в темно-синих фетровых перчатках. – Они ищут дом, которого нет, только и всего. Только зря тратят свое и мое время. Всего вам доброго! – И светлая копна волос Меррибуса скрылась в глубине башни.

Глядя на Иви и Себа, Смоукхарт недобро улыбнулся тонкими губами и отчеканил:

– Имейте в виду: я слежу за вами!

Глава 19

Иви сбивала носы резиновых сапожек о булыжную мостовую. Себ стоял рядом, засунув руки в карманы куртки. На месте пруда, который Себ заметил на карте, оказался общественный туалет, что было совсем не удивительно – все уличные колокольчики, к которым они обращались, уверяли, что никакого пруда в Лундиноре нет.

– Ну, и что дальше? Что делать, если мы и фонтана не найдем? – спросил Себ, когда они брели обратно вниз по улице. – Ведь мама и папа…

Он осекся.

Иви старалась сохранять спокойствие. Два дня. Не больше и не меньше. Ей казалось, что она слышит тиканье необычного будильника, сопровождающее каждый их шаг.

За спиной послышались шаги, и она оглянулась. Вэлиан. Она насупилась. Зачем он вернулся, ведь стоило появиться офицеру Смоукхарту, как он тут же исчез? Зря Этель заставила его поклясться, что он все время будет с ними. Теперь она даже не может поговорить с братом наедине.

– Тот уличный колокольчик сказал, что фонтан где-то здесь, слева, – подбодрила она Себа. Остается надеяться, что так оно и есть. Хорошо еще, что уличные колокольчики вообще слышали про фонтан, ведь шум воды мог означать все, что угодно.

Они вышли на оживленную улицу, пестревшую палатками, где продавали всякую всячину: необычные перьевые метелки, фотоаппараты из снежных шаров, небьющиеся елочные игрушки…

– Фонтан где-то рядом, – решительно сказал Себ. – Давайте разделимся. И потянул Иви за собой. Вэлиан пошел следом.

– Разделиться – это значит, что тебе в другую сторону.

Вэлиан пожал плечами и ушел в противоположном направлении. Иви огляделась. Она не представляла, как выглядит то, что они ищут. Фонтаны, которые она видела раньше, были огромными, как на Трафальгарской площади.

– А что, если он совсем маленький, как те, что ставят во внутренних двориках?

– Или такие, как делают в стене, – перебил ее Себ, внезапно остановившись. Он указал куда-то пальцем и ускорил шаг.

– Идем!

Иви поспешила за братом в узкий проулок между двумя магазинами.

– Как, по-твоему, это что? – спросил Себ, кивая на кирпичную стену в тени.

Иви присмотрелась. На стене, наполовину скрытая плетями ползучих растений, виднелась высокая металлическая панель в форме арки. Судя по зеленоватому налету, она была медной, как статуя Свободы. Ниже была полукруглая чаша, а над ней – кран с отколотым носиком.

– Питьевой фонтанчик, – сказала Иви, отодвигая в сторону зеленые побеги. – Только он совсем сухой. Судя по всему, им давно не пользуются.

Иви захотелось проверить свой дар, о котором ей рассказал Скрип. Она приложила ладонь к медной панели. Металл был теплым, как ее дыхание. Если бы она могла убрать все уличные звуки и сосредоточиться, то наверняка услышала бы тихий шепот.

– Это необычный фонтан, – сказала Иви брату. – Я уверена.

Себ с недоумением посмотрел на нее.

– И что?..

Иви выгребла из чаши фонтана грязь и сухие листья. Под ними оказались необычные солнечные часы с обозначением четырех сторон света, как на компасе.

– Что нам известно? – спросила Иви. – Давай еще раз повторим.

Себ вздохнул.

– Бабушка Сильвия вспомнила, что слышала шум воды, а потом сказала, что видела дом…

Иви коснулась пальцем большой буквы N. Норд…

– Перья летели на север, – с расстановкой произнесла она. – Так сказал Меррибус.

– Но ведь фонтанчик сухой, – возразил Себ, – им лет сто никто не пользуется.

Не пользуется, – подумала Иви. – Ну, разумеется.

– Нам нужна вода! Себ, попробуй раздобыть где-нибудь воду. Нужно совсем немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небывалое

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей