Читаем Год благодати полностью

– У Тирни больше нет волшебства – я чувствую это, когда смотрю на нее, – говорит Майкл, стоя передо мной, но по-прежнему не глядя мне в глаза. – Подойдите… и посмотрите сами.

Мужчины подступают ближе, разглядывая каждый дюйм моего тела. Мне хочется выцарапать им глаза, но я заставляю себя стоять смирно.

– Хватит. Мне это надоело. – Мистер Уэлк машет рукой одному из стражников. – Принеси факелы.

Майкл бросает на отца испепеляющий взгляд.

– Я предупреждаю тебя – если ты сожжешь Тирни, то вместе с ней придется сжечь и меня.

От лица мистера Уэлка отливает вся кровь, и я вижу, насколько он любит своего сына: он готов стерпеть все – даже меня – лишь бы не потерять его.

– Я вот что скажу… – Он делает стражникам знак держаться поодаль. – Я сам осмотрю ее, – говорит он сквозь зубы, словно нахождение в непосредственной близости от меня вызывает у него физическую боль.

Я чувствую исходящую от него ненависть, но есть и нечто иное. Страх. Он теряет контроль над ситуацией, и мы оба это знаем. А как он сам изрек, когда сек меня розгой по заду в аптеке: «Отсутствие должного уважения – это скользкий путь».

– Мой сын говорит правду. – Сгорбив плечи, он поворачивается лицом к толпе. – Волшебство покинуло ее.

Мужчины испускают разочарованный вздох.

– Но это доказывает, что волшебство девушек становится сильнее, – внезапно воодушевившись, добавляет мистер Уэлк. – А стало быть, год благодати нужен нам больше, чем когда-либо прежде.

Мне приходится прикусить язык и слушать, как он нагнетает страх, как раздувает ложь, но, посмотрев на женщин, я вижу надежду. Это еще не бунт, как в моих снах, и не демонстрация силы, той силы, которой обладает снившаяся мне девушка, но, может быть, это начало… начало чего-то большего, чем мы сами.

– Пожалуйста, не делай этого, сынок, – просит мистер Уэлк. – Она того не стоит. Она выставляет тебя дураком.

Майкл держит в руках черную ленту и говорит мне повер – нуться спиной.

Я знаю, что это мой последний шанс рассказать правду, быть услышанной, но в это мгновение я чувствую, как во мне шевелится ребенок. Ребенок Райкера. Если я сейчас не отступлюсь, если не приму эту милость, то род Райкера умрет вместе со мной.

И я поворачиваюсь, а по щекам моим текут слезы.

Перед тем как завязать на косе черный шелк, Майкл вытаскивает из моих волос красную ленту, причем дергает ее сильнее, чем необходимо, но я не против. Сейчас мне нужно почувствовать что-то, что могло бы отвлечь меня от мучительного осознания того, что меня вынуждают замолчать раз и навсегда. Но теперь речь идет уже не обо мне.

Вперед выбегает стражник со свитком, который он вручает мистеру Уэлку.

Тот пробегает бумагу глазами. Глаза его мрачно горят.

– Полагаю, это уже твое дело, Майкл. Твое первое дело на посту главы совета.

Когда он передает свиток Майклу, я сразу понимаю, что это какая-то пакость. Способ наказать его за то, что он выбрал меня.

Майкл стискивает зубы, втягивает носом воздух и громко объявляет:

– Мне стало известно, что тело Лоры Клейтон пропало без следа.

Лора. Я вспоминаю затравленное выражение на ее лице перед тем, как она перевалилась через край лодки.

Все переносят свое внимание на семью Клейтонов. Миссис Клейтон стоит вроде бы как ни в чем не бывало, но я вижу, как побелели ее пальцы, стискивающие плечо младшей дочери.

– Не надо, – шепчу я Майклу. – Пожалуйста, не делай этого.

– Я истратил весь запас их благоволения на тебя, ни на кого другого его не осталось, – сквозь зубы отвечает он. – Присцилла Клейтон… – Он вздергивает подбородок. – Выйди вперед.

Мистер Клейтон разжимает руку жены и подталкивает свою маленькую дочь туда, где стоим мы.

Идя на середину площади, девочка едва не падает, наступив на развязавшийся шнурок своего ботинка, затем перекидывает косу на плечо, нервно теребя вплетенную в нее белую ленту. Ей столько же лет, сколько и Кларе, – семь.

– Ты готова принять наказание, налагаемое на твою сестру? – спрашивает Майкл.

Ее глаза наполняются слезами, но она не произносит ни звука.

– Именем Бога и избранных мужчин, – говорит Майкл с едва заметной дрожью в голосе, – я изгоняю тебя в предместье до конца твоих дней.

От скрипа тяжелых ворот, которые открывают стражники, я вздрагиваю.

Когда она делает свой первый нетвердый шаг в сторону предместья, Майкл велит ей остановиться.

Я судорожно выдыхаю, подумав, что он переменил свое решение, что ее не изгонят, но Майкл делает только одно – вытаскивает белую ленту из ее волос и роняет ту на землю.

Я смотрю на него с отвращением. Как он мог сотворить такое? Но теперь он стал одним из них.

Опустившись на колени, чтобы завязать шнурки ее ботинка, я шепчу:

– Лора просила меня передать, что она просит у тебя прощения. – Я завязываю ее шнурки двойным узлом. – Найди мать Райкера. Она позаботится о тебе. – Я поднимаю голову, смотрю на ее лицо, ожидая слез и сказанного шепотом «спасибо», но в глазах девочки вспыхивает только холодный гнев. Да и как она может не испытывать гнева? Сейчас его следовало бы испытывать нам всем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Страшный мир Ким Лиггетт

Год благодати
Год благодати

В округе Гарнер свои порядки. Здесь верят, что юным девам под силу выманивать мужчин из постелей, а их жен и вовсе сводить с ума. Вот почему девушек изгоняют из дома на целый год – за это время они должны избавиться от темного «дара» и вернуться назад очищенными, готовыми к браку. Шестнадцатилетняя Тирни Джеймс мечтает о лучшей жизни, и чем ближе приближается ее собственный год благодати, тем сильнее страх путает мысли. Что если она не вернется назад, что если то, о чем тайком перешептывались другие женщины, может произойти и с ней? Что если этот год на самом деле несет лишь смерть?Смогут ли девушки пережить этот год, узнайте прямо сейчас, купив книгу.А для всех читателей книги "Год благодати" Litres дарит скидку на покупку самых популярных новинок Like Book в интернет-магазине book24.ru. Промокод ждет вас внутри книги.Пополните свою библиотеку книгами, перед обложками которых невозможно устоять.Срок действия промокода до 31.07.2020

Ким Лиггетт

Фантастика / Триллер / Мистика

Похожие книги