Читаем Год теней полностью

– Я вижу… – Она похлопала себя по щекам, отчего нос съехал на сторону. – Давай, Тилли, соберись. Это Джакс?

– Тилли, – прошептал Джакс. – Я тебя смутно вижу. Это правда ты? А почему я её не слышу?

– Что ты видишь? – спросила я.

– Серое пятно, словно прореху в пространстве. Я знаю: там стоит Тилли.

– Что он говорит? – пронзительно крикнула девочка-призрак.

– Что видит серое пятно на том месте, где ты стоишь, – объяснил Генри. – Но он тебя не слышит.

– Тогда нам надо поторопиться. – Тилли бросилась ко мне и схватила меня за плечи. – Принеси два ножа. Только поскорее, иначе я не выдержу!

Я ничего не поняла.

– Два ножа?

Тилли, рыдая, начала стучать кулаком мне в грудь:

– Ножи, ножи, скорее!

Генри сунул руки в карманы и внезапно показался очень усталым.

– Чтобы срезать кору, – объяснил он.

– И сделать якоря, – шмыгнула носом Тилли.

– Для наших браслетов, Оливия, – улыбаясь мне, сказал Джакс.

Джоан ахнула.

Я уставилась на Джакса:

– Уже? Прямо сейчас?

– Думаю, что теперь, когда дерево посажено, нужно сделать якоря, чтобы ребята смогли увидеть друг друга, – заключил Генри. – Ну, хотя бы в образе призраков. Нельзя заставлять их ждать дольше, для них это мучение.

– Мучение! – закричала Тилли.

– Ладно, – ответила я. Все мои чувства онемели, словно я наблюдала за собой со стороны. Опять то же самое: я должна попрощаться с друзьями, так же как с Фредериком, но на этот раз расставание было ещё тяжелее – с Тилли и Джаксом мы столько пережили вместе. Я часто заморгала и крепко сжала кулаки. – Хорошо. Я принесу ножи.

На кухне я нашла два тупых ножа и снова побежала в сквер. Как только я появилась, Тилли и Джакс бросились ко мне и схватили их. На удивление, ножи не проскользнули сквозь их пальцы.

«Даже не поблагодарите меня, ребята? Даже не скажете „увидимся“?» – пришло мне в голову.

Но у них на уме была только их мечта. Например, как они начнут срезать кору и сразу же станут ярче, обретут плотность, увидят и услышат друг друга.

– Тилли! Ты здесь? – Джакс прищурился.

– Здесь! Здесь! – крикнула Тилли.

Джоан вздохнула:

– Ах, бедняжки, – и направилась к призракам, но Генри остановил её:

– Это личное. Позволь им разобраться самим.

Я просто стояла поодаль, не в силах думать ни о чём, кроме того, что они покидают меня. Я чувствовала на себе взгляд мистера Уортингтона, но не обращала на него внимания – до него ли мне было?

Игорь потёрся о мои ноги. «Смотри хорошенько. Скоро они исчезнут. Ты же не хочешь пропустить этот миг».

И я заставила себя смотреть во все глаза. Джоан прошептала:

– Оливия, всё будет хорошо. Не плачь.

А я даже не смогла попросить её помолчать.

– Тилли, – с трудом произнесла я, – Джакс.

Но они, не слушая меня, сплетали полоски коры. Теперь они уже выглядели похожими на людей, почти такими, как мы видели их в воспоминаниях. Когда они бросились друг к другу и стали завязывать браслеты вокруг запястий, то можно было поверить, что это настоящие дети.

– Я вижу тебя! – рассмеялась Тилли сквозь слёзы. Она бросилась обнимать Джакса, и они стукнулись головами. – А ты меня видишь?

– Ясно как день, – улыбнулся Джакс. Он потянул Тилли за косички и, обняв её, за плечом подруги увидел меня и произнёс: – Прощай.

Сверкнули две тихие молнии – и дети-призраки исчезли.

Два грубых браслета из берёзовой коры упали на траву.

Мистер Уортингтон подплыл к дереву и грустно обернулся вокруг ствола.

– Пока, – хриплым голосом проговорил он. – Пока-пока.

Джоан прикрыла рот рукой.

– Мистер Уортингтон заговорил?

Но мы с Генри не могли ответить ей. Чувства переполняли нас, в груди что-то невыносимо давило. Мы молча слушали шуршание листьев, и, после того как мистер Доусон увёз Джоан в блестящей чёрной машине, Генри протянул мне один браслет.

– Думаю, мы должны взять их себе.

Я схватила браслет и зажала его в ладони:

– Я не хочу его носить.

– Предпочитаешь, чтобы они валялись здесь и гнили?

– Не знаю, Генри. – Я пнула кусок земли, но легче от этого не стало.

– Уверен, они бы обрадовались, что мы их сохранили.

Конечно, он был прав. Особенно Тилли понравилось бы, что мы с Генри обменялись браслетами.

Я преувеличенно вздохнула:

– Ладно.

Генри завязал браслет на моём запястье поверх перчатки, а я завязала другой на его руке. Над головой у нас шелестела листва дерева.

– Ну вот. – Я отвернулась и снова пнула землю. – Доволен теперь?

– Вообще-то да. А ты…

Не дав ему договорить, я обняла его. Что сказать, я не знала, и этого жеста было достаточно.

– Ой. Какой у тебя острый локоть.

– Извини. – Его одежда пахла спортзалом, мульчой и веснушками. Запах был ужасающий. Но я не хотела отпускать его. – Генри?

– Да?

Я отстранилась и ущипнула друга за руку.

– Не снимай его, ладно?

– О, чёрт. Конечно, я и не собираюсь. – Он покрутил запястьем. – До конца жизни?

– Ну, хотя бы до восьмого класса. Хорошо?

Генри широко улыбнулся:

– Хорошо.

Мы стукнулись браслетами.

– Стук, – счастливо проговорил мистер Уортингтон. – Стук.

В тот вечер, прежде чем лечь спать, я достала своё расписание, всё покрытое причудливыми каракулями, сделанными углём.

Троих отпустили, остался один.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей