Читаем Голем (ЛП) полностью

Чернокожая женщина сидела на кушетке, откинувшись назад, без рук, а измождённая женщина лет пятидесяти, вероятно, “Мама Хаты”, была каким-то образом разорвана пополам чуть ниже рёбер. Рошу не понравилось, как нижняя половина лежала на полу с раздвинутыми ногами.

Почти как они… забудь об этом.

Ещё двое были без рук, и казалось, что их головы каким-то образом были прижаты друг к другу, пока их черепа не раскололись.

- Почему ей так повезло? - Штейн указал на полутораметровую привлекательную женщину-наркоманку в джинсах и блестящей блузке. У неё были все конечности, в отличие от любой другой жертвы.

- Что с ней? - спросил Рош. - Похоже, у неё все части тела на месте.

- Не совсем, капитан, - Кристо поднял её правую ногу. Ниже лодыжки ноги не было. - Они выкрутили ей ногу из таранной впадины и…- oн приставил щипцы к её горлу. - Вы заметили нетипичное растяжение?

Горло девушки, казалось, было толстым.

- У неё свинка?

Кристо усмехнулся.

- Выражаясь терминологией, более подходящей для вас, капитан, они оторвали ей ногу и засунули в горло, - и тут пальцы техника в перчатках с силой открыли рот девушке.

Рош увидел торчащие пальцы ног.

- Не каждый день такое видишь, а?

Рош и Штейн побледнели.

- Мы уходим отсюда, - сказал Рош, смущённый и возмущённый. - Такие тяжкие преступления - дела округа. Ну, и твои.

Кристо встал, вытирая руки о штаны.

- Не уходите, капитан. Помните, что я говорил вам в прошлый раз, на Пайн-Драйв?

- А, ну да. Что-то насчёт…- он медленно посмотрел на Штейна.

- Глины, - сказал Штейн.

- Остатки глины, капитан. Остатки, - поправил Кристо. - Я говорил вам, что лаборатория нашла это на убийстве прошлой весной, но вчера они также нашли это на месте преступления на Пайн-Драйв. Пятна глины на жертвах. Они также нашли остатки глины на…

- Ну, что?

- Внутри вагинальных стволов некоторых жертв женского пола, - Кристо склонился над нижней половиной тела пожилой женщины и указал на лобок. - Вот здесь, например. - Какая-то сероватая жидкость вытекла из влагалищной щели.

- Это глина?

- В каком-то жидком состоянии, да, сэр.

Рош не мог представить, что на самом деле здесь происходило. Он не хотел знать.

- Я уже говорил, повторю ещё раз. Мы уходим отсюда.

Они со Штейном повернулись и быстро вышли. Рош молчал.

Они сели в машину.

- Поехали, - сказал он подчинённому. - Это дерьмо влияет на мою карму. Это заставляет меня чувствовать, что и за мной охотятся.

Штейн сплюнул в окно, словно желая избавиться от дурного привкуса во рту. Он отвёл машину в сторону.

- Кто бы ни был тот убийца, которого наняли Ди-Мэн и Чокнутый, это он всё это сделал.

- Да, и он сделал это и в другие разы тоже. Просто не могу поверить, что один человек мог сделать такую работу. “Лентяйка” Уайтекер сказала, что Джерри сказал ей, что это был один парень. Или даже не парень… И теперь у нас есть это, этa…

- Глина, - сказал Штейн. - Какая тут связь? Парень, который купил Ловен-Хаус, говорит, что кто-то украл глину из его подвала, не говоря уже о том, что у нас есть по крайней мере три места убийства со следами глины на телах.

Зазвонил Тракфон Роша, и отвлёк его от замешательства. Это был Ди-Мэн.

- Эй, напарник, мы только что покинули наркопритон на Локост-Стрит, и это похоже на работу, которую вы проделали на Пайн-Драйв. Это ведь вы тоже сделали эту работу, не так ли?

- Да, - подтвердил Ди-Мэн через помехи. - Ну и что?

Рош начал раскаляться от жара.

- Я, блять, заплатил тебе, чтобы ты привёл мне Джерри Каппа. Живым! Я заплатил тебе не за то, чтобы ты разделался ещё с семью наркоманами!

- Эй, ты же не говорил, что мы не можем убивать свидетелей! Ты заплатил нам, чтобы мы нашли парня для тебя.

Рош остановился.

- Что?

- Мы поймали парня.

- Джерри Каппа у тебя? Живой?

- Да, чувак.

Рош не мог в это поверить.

- Так быстро?

- Мы работаем быстро. Он сидит в нашем фургоне, связанный и с кляпом во рту. Поэтому я и позвонил. Мы там, где обычно встречаемся. Приходите и заберите его. Мы заняты.

У Роша отвисла челюсть.

- Ты здесь? - спросил Ди-Мэн.

- Да-да. Мы сейчас будем.

Рош повесил трубку, чувствуя головокружение.

- Твою мать! Он говорит, что Джерри Каппа у него. Живой.

- Быстрая работа. Только вчера мы заплатили ему и дали кепку “Red Sox”.

Рош уставился в сумерки.

- Чёрт, мужик. Может быть, это вуду

Луна светила так ярко, что у Роша заболели глаза, когда он вышел из машины. Позади них лес стоял в полной тишине, а трава за поляной шелестела. Чёрный фургон стоял, как квадратная громада, его владельцы медленно бродили по импровизированному кладбищу, которое они сделали из этого места. Чокнутый закурил косяк, наблюдая, как Ди-Мэн раскачивает над землёй какой-то шест.

- Что это у него? - спросил Рош.

Штейн прищурился от света фар.

- Понятия не имею. Играют в гольф?

Любопытство выманило их из машины.

- Похоже на один из тех металлоискателей.

- На кой чёрт тебе металлоискатель? - спросил Рош.

- Нет никакого металлоискателя, капитан, - прохрипел Чокнутый сквозь дым. - Это… это штука, которая стреляет в землю и говорит нам, где дерьмо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика