Читаем Голем в оковах полностью

— В любом случае не это цель моего Поиска, — печально проговорил Гранди. — Я ищу паровичка Стэнли, дракончика, с которым дружила Айви. Добрый волшебник велел мне отправиться в Башню из Слоновой Кости на подкроватном чудовище. В башню я, как ты знаешь, попал, но о драконе так ничего и не вызнал.

— Подумаешь, секрет! — всплеснула руками Рапунцель. — Один маленький шестиногий дракон живет у фавнов и нимф.

— Паровик? — взволнованно спросил Гранди.

— Именно. Он объявился там года три назад, возникнув из облака пара.

— С ним все в порядке?

— Насколько я знаю.

— Тогда почему он не возвращается к Айви?

— Наверное, его не отпускают фавны и нимфы… — промолвила девушка и нахмурилась:

— Хотя странно. И те, и другие — существа безобидные. Как же они могут удерживать в плену дракона?

— Возможно, в них есть нечто такое, о чем ведьма тебе не рассказывала, — предположил голем. — Я уверен, что Стэнли вернулся бы к Айви, будь у него такая возможность.

Девушка покачала головой:

— Может, и так. Фавны с нимфами движутся на юг, в то время как огры перемещаются на север. Огры сейчас возле болота Огр-Ограда, а фавны с нимфами близ озера Огр-Ызок. Это не так уж далеко отсюда, всего один пухов перелет.

Да, если он не вернулся, значит, его не отпускают.

— Отпустят, — решительно заявил Гранди. — Я намерен вызволить его и вернуть домой. В противном случае Айви отчебучит что-нибудь невероятное. Она ведь волшебница, ты знаешь?

— Да, конечно. Со временем Айви станет королем Ксанфа. Боюсь, повзрослев, она перестанет со мной переписываться. Взрослым друзья по каламбурам нужны не больше, чем подкроватные чудовища. — Красавица печально опустила взор:

— Ах, как бы я хотела с ней повидаться!

— Так в чем проблема? — промолвил Гранди. — Ты ведь больше не заточена в Башне из Слоновой Кости.

— И то сказать, — откликнулась девушка с некоторым удивлением. — Правда, я не уверена в том, что способна путешествовать по Ксанфу.

Точнее, уверена, что не способна. Слышать о драконах и прочих чудовищах — одно дело, а встречаться с ними — совсем другое.

— Так ведь никто не заставляет тебя путешествовать в одиночку, — заметил Гранди, — ты можешь пойти с нами. Мы отправимся к Айви, как только вызволим Стэнли.

— Это было бы здорово! — радостно согласилась Рапунцель. — Только боюсь, я стану для вас обузой.

— Глупости, — возразил Гранди, — Храповик достаточно силен, чтобы нести нас обоих… — Он умолк, вспомнив, в каком состоянии пребывает подкроватное чудовище. — Только вот…

— ...только вот он болен, — договорила за голема девушка. — А я и забыла. Гранди, что ты будешь делать, если он не…

Голем пожал плечами:

— Тогда мне придется пуститься в путь одному.

— Я могу пойти с тобой.

— Пешком? Не думаю, что тебе это понравится.

Рапунцель задумалась:

— А если ты уговоришь какое-нибудь животное отвезти нас?

Гранди кивнул:

— Это можно. Хотя я предпочел бы Храповика. Он был настоящим товарищем и…

— Он поправится, — поспешно заверила Рапунцель.

— Конечно, — согласился голем, хотя и испытывал по этому поводу весьма неприятные сомнения.

— Только вот… — робко начала Рапунцель.

— Что?

— Как насчет кровати?

Гранди вздохнул:

— Ты права, ее придется тащить с собой.

Правда, я мог бы найти животное, чтобы…

Девушка взвизгнула.

Голем подскочил на месте:

— Что?! Где?!

— Вот! — Рапунцель указала на пол.

Гранди проследил за ее жестом, и у него упало сердце. Там поблескивал металлический кругляш со множеством ножек.

— Никельпед, — пробормотал голем. — Ну конечно, все деньжатники любят золото, хотя вроде бы его не едят. Неудивительно, что они водятся на Золотых Песках. А едят они мясо, и где объявился один, обязательно жди других.

— Сумеет он добраться до нас, пока мы сидим на кровати? — дрожащим голоском спросила Рапунцель.

— Не исключено, что со временем и сумеет, — ответил Гранди, — но сейчас он охотится не за нами. Его интересует Храповик.

Рапунцель поднесла ладошку ко рту.

— Ой! — воскликнула она, преисполнившись страха.

— Его необходимо остановить, — решил Гранди. — Если этот деньжатник не вернется в свое гнездо… Кажется, мелкие стайки этих тварей живут в кошельках, а большие в банках, хотя я никак не могу взять в толк, что им за радость толкаться в стеклянной посудине… Так вот, коли он не вернется, то не сможет рассказать собратьям, что здесь, в пещере, лежит совершенно беспомощное подкроватное чудовище. В противном случае деньжатники обгложут его до косточек.

Я слышал, что в Обыкновении из-за них погибали целые страны.

— Но как его остановить? — спросила девушка, боязливо поглядывая вниз.

— Мне нужно раздобыть оружие, — отозвался голем. — Жаль, что я не сохранил ту булавку.

— Так ведь у меня есть прекрасная большая булавка, — радостно затарахтела Рапунцель, — то есть сейчас она маленькая, но…

— Быстро расти и давай ее мне, — строго велел Гранди.

Рапунцель увеличилась, пошарила в складках одежды и вытащила большую булавку. Вручив ее Гранди, она снова уменьшилась. Булавка оказалась превосходным мечом. Взяв в зубы ее головку, Гранди по ножке кровати спустился на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги