Читаем Голем в оковах полностью

— Да потому, — сорвался на крик Гранди, — что голем ничего собой не представляет. Ничего, кроме щепочек и тряпочек!

— Но ты больше не из щепочек и тряпочек.

У тебя такая же плоть, как и у меня.

— Это неважно. Да, тело мое изменилось, но я все равно остался големом.

Рапунцель задумалась.

— Значит, — промолвила она через некоторое время, — изъян заключается не во мне, а в тебе?

— Тут ты в точку попала, — угрюмо согласился он.

— Спасибо за разъяснение. Я, в самом деле, не понимала.

— На здоровье, — сказал Гранди, желая вновь оказаться сделанным из щепок и тряпок. Тогда, во всяком случае, ему не было бы так больно.

— Хорошо, Гранди, но не мог бы ты сделать для меня одну вещь?

— Разумеется. Я же сказал, что доставлю тебя в замок и…

— Обними меня снова.

— Что?!

— Ну, как тогда — вместо спасибо.

— Но зачем? — Голем был растерян и сбит с толку.

— Мне это понравилось, — просто ответила.

Рапунцель.

Ох. Он встал. Рапунцель тоже. Гранди не ловко обнял ее за плечи.

— Нет, кажется, это не то же самое, — сказала девушка.

— Потому, — пояснил Гранди, — что тогда это произошло непроизвольно.

— А есть разница?

— Разумеется. То, что делаешь, повинуясь порыву, оно… как бы тебе сказать… более настоящее, по сравнению с заранее обдуманным поступком. Разница почти такая же, как между вымышленным и реальным миром.

— Но вся моя жизнь прошла в вымышленном мире! — воскликнула девушка. Личико ее затуманилось, а в уголке правого глаза начала формироваться слеза.

— Не думай об этом! — воскликнул Гранди, обнимая ее покрепче. — У тебя вся жизнь впереди, и ты проведешь ее в реальном мире.

— Но я не знаю его, — возразила она.

— Только дай срок! Вот попадешь в замок Ругна, осмотришься…

— Сейчас оно такое, как надо, — промурлыкала девушка.

— Что?

— Объятие.

Гранди поспешно выпустил ее.

— Опять я что-то не то сказала? — поинтересовалась Рапунцель.

Не найдя, что ответить, голем подошел к краю кровати и глянул вниз. Он увидел семенившего под кровать никельпеда. Скоро снова донесся звон.

Свинья-копилка подняла взгляд и приметила голема.

— Чудное местечко, — сказала она ему, — думаю, к ночи здесь соберется тьма никельпедов.

Гранди задумался. Похоже, надо убираться из пещеры, да побыстрее. В большом количестве никельпеды представляли собой смертельную угрозу для любых существ из плоти и крови.

— С ним все в порядке? — спросила Рапунцель, подойдя к голему. Разумеется, она имела в виду Храповика.

— Не знаю. Лучше проверить.

— Извини, — сокрушенно проговорила девушка, — я не хотела тебя обидеть. Просто у меня нет навыков обхождения с настоящими людьми.

— Ты ни в чем не виновата, — смущенно пробормотал Гранди и торопливо спустился вниз по ножке кровати.

— Можно мне тоже спуститься? — спросила сверху Рапунцель.

— Тут, внизу, никельпеды, — напомнил голем.

Она решила остаться на кровати. Гранди обогнул свинью-копилку и направился к Храповику.

Лапы по-прежнему бессильно лежали на золотом полу, и голем не знал, какие признаки жизни должно или не должно обнаруживать подкроватное чудовище. Храповик не ел и не дышал, как обычные существа, однако его лапищи были из настоящей плоти. Гранди прикоснулся к одной из них — теплая. Значит, Храповик все-таки жив.

— Храп! — позвал голем, но ответа не было.

Гранди подошел к выходу из грота и выглянул наружу. Тени удлинились, придавая ландшафту синеватый оттенок. Близились сумерки, а это значило, что скоро никельпеды станут прибывать тучами. Если Храповик не придет в себя…

Он повернулся назад. Рапунцель сидела на кровати, свесив прелестные ножки.

— Что мы будем делать? — спросила она, помахивая ими в воздухе. И тут Гранди посетила идея.

— Прими человеческий рост, — сказал он.

Девушка попыталась встать с кровати.

— Нет-нет, сиди. Просто сделайся большой.

Рапунцель удивилась, но послушно села на место и увеличилась. Теперь ее ноги касались пола, Одна из лап Храповика зашевелилась. Подкроватное чудовище жило только для того, чтобы хватать за лодыжки сидящих на кровати детей. Рапунцель в своей невинности вполне могла сойти за дитя, а уж ножки имела такие, что за них с радостью ухватится кто угодно. Вдруг этого окажется достаточно, чтобы привести Храповика в чувство?

— Ойкни, — велел Гранди.

— Что?

— Ну, пискни или что-нибудь в этом роде.

Сделай вид, будто боишься, как бы кто-нибудь не цапнул тебя за лодыжку.

— Ой! — воскликнула Рапунцель и начали подтягивать ноги вверх.

Это сработало. Волосатая лапа высунулась из-под кровати и хватанула девушку за лодыжку.

— 0-о-о-ой! — Рапунцель завизжала во всю мочь.

Храповик хихикнул.

— Он очухался! — воскликнул Гранди.

Девушка всплеснула ладошками:

— Как ты умно все устроил!

— Дело не во мне. Просто у тебя такие ножки, что только покойник не обратит на них внимания.

— Но ты никогда за них не хватался.

— Я не подкроватное чудовище. — Гранди не посмел признаться в том, что и сам с удовольствием схватил бы ее за лодыжку, будь у него хоть какой-нибудь разумный предлог.

Он повернулся, подошел к выходу из грота и устремил взгляд в сторону маячившей на фоне туманного горизонта Башни из Слоновой Кости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги