Читаем Голос греха полностью

— Однако этой информации нельзя полностью доверять. По словам Акиямы, он — родственник Канэды Тэцудзи, но до того момента тот ни разу не слышал о нём. Тэцудзи тоже не знал подробностей его происхождения.

На ту рыбалку они ходили приблизительно осенью восемьдесят третьего года. Акияма и Такаси тогда впервые встретились, после этого только раза два-три выпивали. Также Акияма добавил, что Такаси говорил на кансайском диалекте, и телосложение с Тэцудзи у них абсолютно разное.

— Исходя из этих обстоятельств, высока вероятность, что Канэда Такаси — вымышленное имя. И, похоже, они вместе работали.

Услышав, что названное имя может быть вымышленным, репортёры пришли в уныние. После этого Акуцу изложил биографию Канэды Тэцудзи, услышанную от Акиямы. Приоритетом журналистского расследования теперь должна была стать задача проследить все передвижения Канэды Тэцудзи, который после окончания средней школы сменил более десяти профессий.

После окончания совещания Тории попросил Акуцу задержаться. Тот был уверен, что шеф похвалит его, но в результате получил лишь ещё одно предупреждение: «Неподтверждённый материал не может считаться материалом».

В другое время Акуцу проворчал бы, но сейчас он смотрел только вперёд. Ему удалось заполучить фотографию, которую не видела полиция, и личность одного из преступников, можно сказать, им определена. Если грамотно потянуть за ниточку, то, возможно, получится поймать такую добычу, о которой мечтает любой криминальный репортёр.

И это сделал заурядный журналист из отдела культуры? Даже просто представлять это было приятно.

Подойдя к кафе, Акуцу накинул пиджак. Норэн ещё не был вывешен. Время ограниченно: может нагрянуть хозяйка.

— Прошу прощения…

Когда Акуцу открыл дверь, повар, стоя за стойкой, расставлял на полке большие тарелки.

— А, это опять вы, господин журналист!

— Извините, что снова беспокою вас. Я Акуцу из «Дайнити».

— Я слышал. Вы расследуете какое-то дело? А я был уверен, что напишете о нашем кафе…

— Извините, пожалуйста. Сегодня я очень хотел бы поговорить с вами, господин повар.

— Ни в коем случае, ни в коем случае. Хозяйка строго-настрого меня предупредила, чтобы я про это дело ничего не говорил.

Акуцу был готов к тому, что придётся схитрить. Сейчас решится исход поединка… Он взглянул на тарелки — и почувствовал, что на сей раз ему удастся выстроить беседу.

— Это голова морского леща?

— Настоящий морской лещ. Очень вкусный.

Акуцу подошёл к стойке и положил фотографию рядом с тарелкой.

— А как вам этот морской лещ?

Повар взял фотографию и, видимо, из-за возрастной дальнозоркости, отодвинул руку и стал всматриваться. Вдруг его рот скривился в горькой усмешке.

— Откуда у вас эта фотография?

— Чтобы поймать эту рыбу, понадобилось время… Мужчина, в руках которого морской лещ, — Канэда Тэцудзи. Я слышал, что у него с вашей хозяйкой был роман.

— …Ох. — Повар с растерянным выражением лица потёр бандану.

— Во втором ряду крайний справа — мужчина с лисьими глазами. Он приходил сюда?

— …Неужели? — опять взяв в руки фотографию, с выдохом произнёс повар.

— О нашем разговоре никому не рассказывайте. И, разумеется, в первую очередь хозяйке. Пожалуйста, помогите простому журналисту…

Акуцу низко склонил голову. Сразу же раздался низкий голос повара.

— В самом деле, уже ведь тридцать лет прошло… Мне кажется, можно и рассказать…

Акуцу пристально всматривался в задумчивое лицо мужчины, догадываясь, что причина его нерешительности — скорее всего, хозяйка.

— Господин повар, в прошлый раз я давал вам свою визитку, и очень хочу, чтобы вы мне доверяли, тем более что железный закон нашей работы — держать в секрете источники информации. Я прекрасно понимаю, что вас сковывает чувство долга перед компанией. Но при этом думаю, что «Гин-Ман» — это такое дело, на которое нельзя просто взять и махнуть рукой, тем более нам, жителям Кансая.

— Это тяжело…

Акуцу приблизил лицо к совершенно растерянному повару и произнёс:

— На самом деле, я обнаружил эту фотографию совсем недавно.

Тот замахал руками, признавая себя побеждённым.

— Это в первый и последний раз. Я ведь очень обязан хозяйке…

— Большое спасибо.

Положив фотографию на стойку, Акуцу показал на мужчину небольшого роста, крайнего слева в заднем ряду.

— Не даёт он мне покоя, этот тип слева. Мне кажется, я его тоже видел. — Коротко постриженный, тот действительно выглядел самым молодым. — Он приходил вместе с Канэдой Тэцудзи?

— Не знаю. Лицо неприметное… да и не хочу болтать, что попало.

— Нет-нет, всё говорите. Прошу вас.

Акуцу опять склонил голову, после чего, сопровождаемый вздохом, раздался голос повара.

— Скажу только один раз, поэтому слушай внимательно… Это было осенью того года, когда разразилось дело «Гин-Ман». Не помню, в каком месяце, но точно не летом и не зимой. Одна группа заказала у нас зал дзасики на втором этаже, и я слышал, о чём они говорили.

— Слышали?

— В то время я был ещё мелкой сошкой, поэтому часто бегал на второй этаж принимать заказы. В тот осенний день тоже носил блюда наверх, убирал со стола… Они сильно шумели.

— Сколько человек там было?

— Семь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы