Первый пункт, следующий из этого, касается отношений между языком и бессознательным: бессознательное, возможно, и структурировано как язык, но язык, рассмотренный крайне особенным образом. Мы начнем с удобной формулы, предложенной Ж.-А. Миллером, который описывает лакановское понятие голоса как ту часть означающе-го, которая не участвует в обеспечении смысла[281]
. Означающее – всего лишь связка различий, у него нет собственных положительных черт или идентичности, – таким образом, оно либо различительно и тем самым отличается, либо неотличимо и как результат – незначительно. Вся находка соссюровской фонологии прежде всего в том, чтобы лишить фонемы какой-либо звуковой субстанции; но отражения, контаминация звуков, созвучия, рассмотрение слов как звуковых объектов – все это уже совсем другой вопрос. Он основывается на подобиях, одинаковых звучаниях, отзвуках, сходствах, соответствиях, и все они находятся на противоположном конце дифференциальной логики; они все равно что случайный паразит, прикрепившийся к означающему. Чтобы звуки были одинаковы, они должны прежде всего звучать – то есть быть наделенными положительными чертами, – но эти черты вовсе не дифференциальные, их бывает сложно различить, мы никогда не можем сказать, какой степени сходства будет достаточно: разве «ананас» звучит как Хаммершлаг, если снова привести пример из Фрейда, взятый из его образцового сна об инъекции Ирме?[282] Действительно ли существуют анаграммы, как попытался доказать де Соссюр в обширном изучении большей части классической латинской поэзии, или они всего лишь плод его воображения? Проблема в том, что они все еще здесь и начинают разрастаться, стоит нам обратить на них внимание. Есть степень и нюансы сходства, бесконечные нюансы, момент неразрешимости, как оппозиция дифференциальности, всегда четкая, – что-то либо различимо и таким образом лингвистически релевантно, либо неразличимо, а значит, нерелевантно. Материальная реализация равнодушна к означающему, но вовсе не равнодушна к ценности голоса.Приведем следующий превосходный пассаж в одном из снов Фрейда, изложенных в «Толковании сновидений»:
Однажды в длинном и чрезвычайно запутанном сновидении, центром которого было морское путешествие, мне приснилось, что ближайшая остановка носит название Герзинг <…>. Герзинг – комбинация из станций нашей венской пригородной дороги, которые почти всегда кончаются на – инг: Hietzing, Liesing, Mödling (Medelitz, «meae deliciae», устаревшее слово, которое означает «meine Freud», моя радость <этот пассаж есть в оригинале, но его нет в переводе. Пер.>), и английского Hearsay (слухи)[283]
.Hearsing в отличие от hearsay, «hearsing» наряду с «hearsay» включенный в «hearsay» – какое экономное описание способа функционирования означающего в бессознательном. Элемент пения в говорении, который не участвует в обеспечении значения и позволяет осветить появление бессознательного. Анализ всегда основан на «hearsay» – что делает аналитик помимо того, что слушает, как говорят люди? – но идея в том, что внутри «hearsay» мы должны прислушаться к «hearsing», to give hearsing a hearing. «Hearsing» в «hearsay» – точка, в которой голос получает власть: то, что казалось простым избытком означающего, наполняет сам процесс обозначения. Но в том же самом жесте интерпретация также рискует его потерять, как только она снова помещает его в шаблон означающего, что мы вынужденно делаем, придавая ему смысл. «Hearsing» – рычаг аналитического толкования, особенный способ обращения с «hearsay», но и его двойник, поскольку толкование тяготеет к повторному обозначению, тогда как «hearsing» избегает его.