Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

В голубой весенней сыростиКак цветам не запестреть?Как на воле мне не вырастиИ в полях не загореть?Лес – лазоревое кружево,Невод розовый – лучи…Ой, весна, веди, закруживай!Ой, слови и залучи!У меня лицо улыбчиво.Косы – рыжих две змеи.В глине смуглой да прилипчивой —Ноги легкие мои.Я помчусь незнамой тропкоюИ неведомо к кому…Стану смелой, стану робкою —Стану сладкою ему…Ой, гроза, ожги, окачивайСеребром огней и струй!Паренек пригожий, вкрадчивый,Ой, схвати и поцелуй!..В золотой, веселой юностиКак сердцам не полюбить?Как же мне красу свою нести —И любимою не быть?!<1915>

ЛАЛЕ Э.

Девушка весенняя, в голубом веночке,В легкой, светлой тунике с пряжкой бирюзовой!Близки ночи белые… Огненные ночки!Ожидай, прекрасная, ласкового зова!Что все пряжки крепкие, узкие завязки,Если рощи – розовы, ароматны – ночки?Если милых юношей так приятны ласки? —Девушка весенняя, в голубом веночке!<1915>

НА ИВАНА КУПАЛА

Когда была несчастна я,Мне молвила ворожея:«Коль хочешь быть счастливою,Коль хочешь стать красивою, —Ты в ночь перед КупалоюСними поняву алую,Надень венок ты маковыйИ, расплетя, обмакивайТы девичью косуВ русалочьем плесу!И тело пусть полощется…Потом броди по рощице,Найдешь траву трилистника, —Сорви-ка, в пальцах стисни-ка…Потом у темных раменийКружись в костровом пламениСредь молодцев лихихДа выбирай меж них».Я сделала, как сказано:С косой сырой, развязанной,С травой зажатой, чарою,За песней древней, ярою,Близ угольного золотцаЯ приманила молодцаВсех краше, всех статней, —И счастье многих дней…Коли горька судьба твоя,Ты сделай, девушка, как я!<1915>

ТРИСТАНУ

Я первая выпила кубокВина зачарованной лозы,И вижу уж мчащих голубок!И рву уж горящие розы!О, выпей, любимый мой, выпей!Зеленая светит звезда нам…Утонем в смарагдовой зыби…Наш рок – быть Изольдой с Тристаном!<1915>

ГРИБНОЙ ДОЖДЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия