Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

ПРЕЛЕСТЬ ДЕМОНСКАЯ

1

Страшны утрá мои… все – серые.Еще страшнее ночь моя:Стоишь и молишься, не веруя,И молишь лишь небытия.Душа с тоской уже не борется,В лампаде зыбкий свет потух…И вот – не скрипнув, дверь отворится,И вникнет ненавистный дух!Стройнее пальм, но гибче ящериц —Огромно-ломкий на тени.Крыла опущенные тащатся,Искристо-траурно-сини.Лицо прельстительнейше-блеклоеОн наклоняет надо мной…А в горнице и там, за стеклами,Тьма, испещренная луной.Дохнет он и… О, как озябла я!Весна? любовь? Нет. Хлад – века…Янтарно-ядовитым яблокомМанит змеистая рука.И, жар из глаз меча искусственный,Он шепчет… Что? – не повторю.Под шепот вкрадчиво-кощунственныйЛежу, забывши про зарю.Ты! Ты, в Кого почти не верую!Явись!.. Иль опущусь во тьму…И поклонюся Люциферу яИ гнойный плод его приму.Январь 1923София

2

Я искала когда-то златистый гроздВ винограднях зеленых отчизны моейИли лютики в вешнем полесьице…А теперь я ищу только ржавый гвоздь,Только гвоздь подлинней, да в углу, где темней,Чтоб на нем в ночь глухую повеситься.Ах, качель, да в апрель, средь родных полян —Их бессчетных цветков, мотыльков, облаков,Я любила их пламенно искони…На чужбине ж уйду качаться в чуланСредь тряпья, черепков, паутинок, клопов,Под мышиные шорхи и писканье.Как, бывало, взлетаешь с доскою вверх!Видишь высь голубую, речную гладьДа родную деревню с церковкою…Видно, грешную душу сам Бог отверг!Не забыть бы с собою обмылок взятьДа тугой запастися веревкою.Молвят: счастье веревочка та дает.Завещаю ж ее, оставляю ееЯ тебе, мой прекрасный возлюбленный!Больше что ж мне дать? Горький жизни плод —Только песни одни… всё наследье мое,Всё богатство души моей сгубленной.Вот – он, накрепко-крепкий смертельный гвоздь!Ржавый, всё ж мне он – ярче, лучистее звезд,Всей земной красоты, столь прославленной!Вот и он, нежеланный да жданный гость,Тот, что темной рукой снимет блещущий крестС шеи тоненькой, смуглой, удавленной!

НА НОВЫЙ ГОД

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия