Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

ЛАДА

ПЕСЕННИК

Лада в моем поэтическом представлении – это прежде всего буйная[1] девственная сила, разлитая во вселенной. Мировая девичья душа. Ее красотою живы радуги и зори; ее дыханием творимы цветы и плоды; ее голосом веселимы птицы и сердца. В гораздо меньшей степени является она здесь одним из ликов славянской боговщины, почему я, наряду с попытками ввести в стихотворный – песенный – лад, наряду с допущением некоторых красивых славянизмов, нигде не подделывалась под «архаичный» стиль. Та Лада умерла тысяча лет назад. Эта – живет и будет жить, пока землю еще посещают красные весны.

Любовь Столица1911 года, листопада 12-го дня Москва

ВЕСЕННИЕ ПЕСНИ

К Св. ДухуУж ты птица, ты птица,Птица райская моя,Ты всегда в саду живешь,По ночам ты мало спишь,По заре рано встаешь,Царски песенки поешь.Из скопческой песни

ЛАДА

В роще березовойЛада родится —Юная, соннаяВ люльке лежит.Лик у ней – розовый,Как поднебесье,Очи – зеленые,Как чернолесье.Лень пробудиться…Глянуть ей – стыд…Смотрит и заститсяВся золотая,Вся потаеннаяВ русой косе.К солнышку ластятсяСмуглые пальцы.С шеи червонныеБлещут бряцальцы.Плоть – молодая.Губы – в росе.Всё улыбается,Спит да играет —Дивной улыбоюВ чаще растет.Зверь к ней ласкается,Цвет ее тешит,Птица же с рыбоюМоет и чешет,Пчелка питает:Мед свой дает.Станет красавицейДитятко Лада,Тонкие пеленыСкинет она:Сразу объявитсяДевичье телоВ листьях, что зелены,Красно и бело…Всё ему радо.Это – весна.

К НОЧИ

Ночь голубая!Вот – я нагая,Смуглая, дремнаяДочерь твоя.Сладкоголосая,Простоволосая,Мать моя темная,Пестуй меня!Передала тыВ косы мне злато,В тело прекрасноеТемную кровь, —И зародилась яС радостью, с милостьюВешняя, краснаяВсем на любовь.В Ладину зыбкуС томной улыбкой,Синеочитая,Ты погляди!Млеко сребристоеПьяное, чистоеВ губы несытыеЛей из груди…Чтоб вырастала яБуйная, шалая,Чтоб затаила яЖенскую мочь,Пой и корми меня,Въявь и по имениМатушка милая,Темная ночь!

К ДОЖДЮ

– Дождик, Лель мой шалый!Я тебя признала, —Виснет надо мнойС благодатной высиРясный, мелкий бисер,Синий, голубой…– Дождик, дождик прыткий!У меня есть нитки:На свои волосьяНанижу тебя я,И среди берез яЗапляшу сияя. —Льется надо мнойИз весенней тучиМед густой, тягучий,Белый и хмельной…– Дождик, дождик ярый!У меня есть чара:Розовые губыПротяну к тебе я,Выпью, сколько любо,И засну пьянея. —Сыплется в меняЖелтое, ржаноеСемя золотоеГрозного огня…– Дождик, дождик! НынеТы – в глубокой скрыне:Молодые бедраЯ тебе подставлю…А проснувшись – вёдроПеснями прославлю.Дождик, Лель мой милый!Я тебя словила. —

К РАДУГЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия