Сын небес, мандарин Тео-цзин,Сикиангских долин властелин!Предстаю я сейчас пред тобойС этой юной виновной рабой,Что похитила у госпожиСвет очей ее, радость души —То, что было доверено ей:Три из редких ценнейших камней.
ТЕО-ЦЗИН
Злая дочь Сикиангской земли!Имя, имя твое?
ЛЯИО-ЛИ
Ляйо-ли.
ТЕО-ЦЗИН
И ты мыслила скрыть предо мной,Ляйо-ли, свой поступок дурной?Иль не знала ты, как я могуч?Всё – от горных синеющих кручИ до рисовых желтых полей —Всё кругом здесь во власти моей.Я – любимец двора, мандарин,Я – и мудрость и гордость мужчин.Ты ж – рабыня, ты – женщина, прах,Ты – ничтожество в наших очах!Как же ты преступила закон,Установленный с давних времен?
ЛЯИО-ЛИ (падая на колени и простирая руки)
О мой добрый, мой светлый судья,Так скажу в оправдание я:Госпоже я хранила года,Отомкнуть и не тщась никогдаЛакированный черный ларец,Но… открыла его, наконец!Там лежали три камня… Лишь три!Но каких, господин!
ТЕО-ЦЗИН
Говори!
ЛЯИО-ЛИ
Первый камень был, о господин,Темно-алый, овальный рубин.Был он словно камелий бутон,Словно маленький рот мой был он…Как он к черным пошел волосам!И… его я оставила там.А вторым был средь камней топаз,Желтый! круглый, как тигровый глазИль как грудь молодая моя…К ней его и подвесила я.Третий камень был, о мандарин,Голубеющий аквамарин.Походил он на неба клочокИ на глаз моих нежный белок…Вмиг его я зажала в ладонь,Как росинку растенье «не тронь»!Ах, могла ль не желать Ляйо-лиСтать прекрасней всех женщин земли?!
ТЕО-ЦЗИН
Но могу ли и я не желатьПожесточе тебя наказать?Ибо знаю теперь я, раба,Как жадна ты, тщеславна, глупа!Впав в неволю, в позор, нищету,Всё ж ты знаешь свою красоту,Горд язык твой, хоть стан распростерт…Слава Будде, что сердцем я твердИ что властью карать облечен,Как фазана схвативший дракон!
ЛЯИО-ЛИ
О, помилуй…
ТЕО-ЦЗИН (палачу)
Должно быть, испугОтнял разум красавицы вдруг?Тем полезней ей гибкая плетьИ темница, где будет сидеть.
ЛЯИО-ЛИ
Сжалься! сжалься!
ТЕО-ЦЗИН
Напрасен твой плач.Ну, тащи ее прочь же, палач!
ПАЛАЧ
Как могуч мандарин Тео-цзин —Наших жизней и душ властелин!Как ничтожна пред ним Ляйо-ли —Этот колос китайской земли!Но ничтожней мы все пред судьбой,Той, что деву рождает рабой!
ЗАНАВЕС
КАРТИНА 2
Палаты. ЛЯИО-ЛИ сидит на возвышении. ПАЛАЧ вводит ТЕО-ЦЗИНА.