МАРИЯ ФЕДОРОВНА
Mais là, en France,[23] слыхать случалось мне,Она блестит!ВАРВАРА ФЕДОРОВНА (строго)
В краю Буонапарта?В гнезде-то якобинском?.. То не в честь!Нет, худу быть!ДАРЬЯ ФЕДОРОВНА (горячо)
Да, да! Не лгут нам карты.Быть худу!МАРИЯ ФЕДОРОВНА (уныло)
Худу быть…МИЛУША (бросаясь к ВАРВАРЕ ФЕДОРОВНЕ)
Tante Barbe![24]ВСЕ ТРИ (с ужасом)
Ты здесь?!МИЛУША (с волнением)
Вы молвили, что… что maman… такая…Ну, непутевая! Mais qu’est-ce que çа?[25]ВАРВАРА ФЕДОРОВНА (резко)
Мала, чтоб знать!МИЛУША (упрямо)
Нет, вовсе не мала я.МАРИЯ ФЕДОРОВНА (смущенно стараясь замять разговор)
Tiens![26] У тебя развились волоса.(Оправляет Милушины локоны)
ДАРЬЯ ФЕДОРОВНА (то же самое проделывая с ее платьем)
Воланы смялись… Вот что значит сырость!МАРИЯ ФЕДОРОВНА
И la manière gamine![27]ВАРВАРА ФЕДОРОВНА
И твой каприз!Брала бы с Lise пример!МИЛУША (отходя, про себя, с тоскливым вызовом)
Скорей бы вырость!Стать всех, всех больше!..(Спускается в сад и исчезает.)
ВАРВАРА ФЕДОРОВНА
Кстати, где же Lise?ДАРЬЯ ФЕДОРОВНА
В портретной, с женихом.ВАРВАРА ФЕДОРОВНА (сурово сдвинув брови)
Наедине с ним?ДАРЬЯ ФЕДОРОВНА (успокаивающе)
Chère![28] Lise – благоразумница.МАРИЯ ФЕДОРОВНА
И prude[29].(Помолчав, экзальтированно.)Свершился б брак сей! Мы душой воскреснем…ДАРЬЯ ФЕДОРОВНА (положительно)
Уж подлинно. Марьяж наладить труд.ВАРВАРА ФЕДОРОВНА (качая головой)
Не помешало б Софьино прибытье…Ох, не к добру оно!ДВЕ ДРУГИЕ (также закачав головами)
Ох, не к добру…ЯВЛЕНИЕ 6
На террасу выходят LISE и ЗВЯГИНЦЕВ. LISE – девица с воздушнейшим станом и правильным цветущим личиком. Ее обильные пепельные юсы мягко колышутся на подбирающей их шелковой сетке. АРСЕНИЙ ЗВЯГИНЦЕВ – офицер в белом мундире кирасира, имеет наружность примечательную: лицо его, тонкое, белое, с нежной, легко окрашивающейся кожей, бритое, но с русым пушком маленьких бак у щек, дышит типично-славянской ласковой мечтательностью. Взгляд же выпуклых серо-стальных глаз тверд и дерзостен необычайно. Он роста очень высокого, но несколько сутул, отчего, впрочем, фигура его не кажется менее изящной. Движения его как бы нарочито замедленные, почти вялые, но в них чувствуется затаенная порывистость и с трудом сдерживаемая большая сила. За исключением тех мгновений, когда он волнуется (что, однако, случается часто), он выглядит моложе своих лет.
АРСЕНИИ (горячо LISE, продолжая разговор)
Безумно и способен лишь любить я, —И уж добьюсь блаженства иль умру!LISE (ему)
Неужто?(Теткам, ласкаясь.)
Тетечки! День стал погожий…Я для maman пошла б собрать букет…Но, ежели вам неугодно…ВАРВАРА ФЕДОРОВНА (милостиво)
Что же,Ступай!LISE идет в сад, АРСЕНИЙ хочет следовать за ней.
И ты уж, государь мой, вслед?АРСЕНИИ (вспыхнув, но твердо)
И я, княжна.ВАРВАРА ФЕДОРОВНА (Lise)
В угоду конвенансам,Коль так, сестру возьмешь ты!LISE (кивает головой. Сойдя в сад)
Милли!МИЛУША (тотчас же появляясь)
Я.Что? Вновь быть вашей ширмой, аппарансом?Ох, Матерь Божия! Пророк Илья!АРСЕНИЙ смеется.
LISE
Что ты ворчишь?МИЛУША
Так… Причитанье няни.(Сестре.)