Читаем Голоса океана полностью

Мы связывались с цивилизацией почти каждый вечер, и Коди удивил всех, превратившись в настоящего короля любительского радио. Нужно знать очень много жаргона и постоянно быть внимательным, чтобы знать, что происходит вокруг. Наш позывной – «N1IQB Морская Подвижная», но на жаргоне радистов надо говорить «Новэмбер Один Индия Квебек Браво Морская Подвижная». Очень классно слушать, как Коди говорит на чём-то больше всего напоминающем иностранный язык:

– Это «N1IQB Морская Подвижная»… «Новэмбер Уан Индия Квебек Браво Морская Подвижная»… Конец связи.

Дядя Мо сегодня научил нас нескольким новым фразам. Больше напоминают кодовые слова:

QSL – «Вы меня слышите?»

88 – «Обнимаю и целую»


Вот как Коди говорил по радио.

Коди:

– Вас понял, это «N1IQB Морская Подвижная», выхожу на связь с «WB2YPZ Морской Подвижной», «Виски Браво Два Янки Папа Зулу», конец связи.

Ответ по радио:

– Вас понял, N1IQB, присылайте данные, конец связи.

Мы пока что не смогли связаться ни с кем знакомым, так что приходится просить по сети выйти на связь с кем-нибудь из Коннектикута, чтобы мы могли оставить сообщение или сделать телефонный звонок. Коди говорит, что большинство радиолюбителей на суше могут подключить телефон прямо к радиоприёмнику, набрать номер, а потом ты сможешь поговорить с кем угодно.

Голоса искаженные и неясные, но, когда всё работает, это кажется настоящим чудом; впрочем, работает всё не очень часто. Мы пытались дозвониться до моего отца, но безуспешно.

Когда Коди работает с радио, я так волнуюсь. Так хочется услышать знакомый голос! Но потом, когда время идёт, а связь не устанавливается, или голос плохо слышно, я так злюсь, что иногда даже хочется, чтобы мы вообще не пытались выйти на связь. И ещё мне до сих пор кажется, что мы жульничаем, выходя на связь с другими людьми.

Я сказала так дяде Доку, и он ответил:

– Что? Ты хочешь быть отрезанной от всех остальных? От всего мира?

– Я этого не говорила. Просто, ну, мы же должны всё делать сами.

Дядя Док сказал:

– Знаешь, Софи, полагаться на других людей – это вовсе даже неплохо.

Я думала об этом целый день. Я не знаю, почему мне кажется таким важным делать всё самой и не надеяться больше ни на кого. Я всегда считала, что это хорошо, но в устах дяди Дока всё выглядело так, словно я эгоистка. Не понимаю.


На обеде, в тот редкий момент, когда мы все одновременно бодрствовали, дядя Док сказал:

– Эй, помните, как мы однажды нашли резиновую шлюпку? Ну, когда мы были детьми…

Дядя Мо ответил:

– Ага! Голубую, да?

Дядя Стю вставил:

– Эй, я помню! Её вынесло на берег, да? И мы решили, что она теперь наша…

– И назвали её… помните, как мы её назвали? – спросил дядя Док.

Мо и Стю задумались. Потом Стю широко улыбнулся – по-моему, я впервые увидела улыбку на его лице, – и сказал:

– Знаю! «Голубой гуляка»! «Голубой гуляка», правильно?

Мо засмеялся:

– Точно! «Голубой гуляка»!

– А помните, – сказал Стю, – мы настолько обрадовались, что сразу залезли в неё, столкнули в воду и поплыли, хохоча как гиены…

– И хохотали так громко, что даже не заметили…

– …что нас относит всё дальше от берега…

Стю уже задыхался от хохота:

– А потом… мы поняли…

– …что у нас нет вёсел!

Они уже все смеялись. Поначалу я тоже смеялась, потому что они смеялись – было очень забавно видеть, как они веселятся. Но потом я перестала понимать, что такого смешного в том, что они оказались в шлюпке без вёсел, и у меня побежали мурашки – я представила, как они беспомощно дрейфуют и дрейфуют.

– И что произошло? Как вы вернулись обратно?

– Хм-м, – сказал дядя Мо. – Что-то не очень помню.

– Но как-то мы точно вернулись, – сказал дядя Стю.

Конечно, я должна была понимать, что они все спаслись, потому что иначе не рассказывали бы сейчас эту историю, но почему-то только после того, как дядя Стю сказал, что они вернулись на берег, меня охватила волна облегчения.

– А потом Бомпи… о, господи! – сказал дядя Док.

– Что? – спросил Коди. – Он вас отстегал ремнём?

– Бомпи? – удивился Стю. – Бомпи за всю жизнь на нас руки не поднял.

– Да, верно, – согласился дядя Док.

– Так что же сделал Бомпи, когда вы вернулись? – спросил Коди.

Дядя Стю ответил:

– Он отвёл нас в сарай и сказал: «Видите вот эти деревянные штуки? Эти деревянные штуки называются вёслами. Возьмите с собой пару штук, когда в следующий раз решите выйти в океан».

В устах дяди Стю всё звучало очень смешно, и они ещё долго сидели на палубе и смеялись. А мне пришлось спуститься в трюм, потому что из головы всё никак не шла картинка, как они дрейфуют в океане в шлюпке без вёсел.


Вчера я снова поднялась на мачту, на этот раз – на самый верх! Линь, держащий флаг, оборвался и застрял на вершине мачты, так что я привязала ещё одну верёвку к своей боцманской люльке, и Коди поднял меня наверх. Парусник болтало и качало, ветер был яростным, и я могла лишь держаться как можно крепче. Мы с ветром словно пробовали друг друга на прочность, и ветер говорил мне: «Ты сможешь, Софи? Спорим, не сможешь?!» А я отвечала: «Смогу, смогу! Смотри!» Иногда чувствуешь себя лучше всего, преодолев трудность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги