Как торговцы, так и студенты рассматривали поездку в далекие Ленинград и Москву, сравнивая возможности, которые открывались перед ними в столицах, с теми, которые предоставляли им их родные республики. Что касается торговли, быстро распространились слухи о том, что в крупных российских городах в северной части СССР можно заработать гораздо больше. Там и зарплаты потенциальных покупателей были выше, и товары, выращенные на юге, пользовались б
Слова мигрантов из Центральной Азии перекликались с советским дискурсом, формирующим и поддерживающим образ крупных городов как современных европейских (т. е. русских) центров, которые являлись прогрессивным направлением для выходцев из деревень (их характеризовали как отсталые или азиатские). Жители городов, а особенно республиканских центров, получали русскоязычное образование более высокого уровня, а также были включены в сети местных связей. Вне зависимости от этнической принадлежности, деревенских «чужаков» можно было заметить по акценту, по тому, как они говорили и одевались, по другим привычкам. Хаджиев, уроженец Душанбе, вспоминал о другом аспекте этого разделения: «У меня был менталитет русского человека. Я посещал русские школы, где были русские учителя и другие европейские ученики»[427]
. Он и его друзья смотрели на приехавшую «деревенщину» свысока, этим пытаясь подчеркнуть свое место в современном Советском Союзе. Эркин Бакчиев, до того как экономический кризис в годы перестройки вынудил его поехать в столицу, также замечал культурные различия между людьми из разных сфер и с разным уровнем образования: «Я слышал, оказывается, есть люди из Средней Азии, которые учились в Москве. Мне рассказывали о них, и я даже видел кого-то из таких. И я заметил, что они были модно одеты, и манера общения у них была совсем другая. В этом смысле они были выше нас. Пусть и ненамного, но их культура выше нашей»[428].