Читаем Голоса в темноте (Land of the Living) полностью

I liked the book and turned to the beginning to see who had compiled this wonderfully bleak anthology and I saw that a message had been scrawled on the title page. I experienced the tiniest flash of an impulse that it was wrong to read the message. I ignored it. It wasn't as if I had rifled through Ben's desk and found his diary or some old love letters. An inscription in a book is like a postcard that has been pinned to a wall. Even if it's addressed to a single person, it's still a sort of public declaration. At least, that's what I told myself in that fraction of a second, and when I saw the first three words of the inscription, which were "Dearest darling Ben', I began to suspect that this wasn't really a public declaration but by that time I was reading it and this is what I read: "Dearest darling Ben. Here are some sad words which are better at saying what I feel than I am myself. I am so so sorry about all this and you are probably right but I feel torn apart and terrible in different ways. And this is a hell of a message to write in a book. All of my love, Jo." It was dated November 2001.Мне понравилась подборка, и я вернулась к началу, чтобы посмотреть, кто составил эту удивительно мрачную антологию. И тут увидела на титульном листе дарственную надпись. Переборов мимолетное сопротивление — нехорошо читать то, что написано другим, — я прочитала слова. Ведь это совсем не то, что копаться в столе у Бена и, обнаружив, листать его дневник или перебирать старые любовные письма. Надпись в книге — все равно что пришпиленная к стене почтовая открытка. Хоть и адресована кому-то лично, но выставлена на всеобщее обозрение. По крайней мере я убеждала в этом себя, пока разбирала начало: "Дорогому, милому Бену". Я поняла, что эта дарственная предназначалась только ему, но успела прочитать ее до конца: "Дорогому, милому Бену. Вот грустные слова, которые лучше говорят о моих чувствах, чем я сама. Мне очень жаль, и ты, видимо, прав. Но мне плохо, и я разрываюсь на части. Вот о чем эта книга. Джо". И дата — ноябрь 2001 года.
And there wasn't even the tiniest bit of me that even tried to believe that this could be some other Jo. I had been living in Jo's flat for days and her writing was all over the place, on shopping lists, memos, on the covers of videos, and I knew it almost as well as I knew my own. I felt scalding hot all through my body, through my hands and my feet, and then I shivered uncontrollably. Fucking Ben. Fucking fucking Ben. He'd told me all about that bloody Leah. He'd been all sensitive about that relationship and how beautiful she'd been and everything, and he'd just omitted to mention the minor little detail that after he'd split up with her he just happened to have been fucking the woman whose flat I was living in, the woman who just happened to have disappeared. I thought of him casually ringing her doorbell. They were friends, it was no big deal. We had spent huge amounts of time wondering where Jo was. Or, at least, I had been wondering. What had he been thinking? I feverishly went over conversations I had had with him. What had he said about her? He had fucked her in the same bed that he had fucked me. He hadn't thought to mention it. But, then, he hadn't mentioned to me that he had already fucked me. What other secrets did he have?Мне ни на секунду не пришло в голову, что эта Джо какая-то другая, а не та. Я жила в ее квартире, и ее почерк можно было увидеть повсюду: на списках продуктов, которые необходимо купить, памятных записках себе, на коробках видеокассет. Теперь я отлично знала, как она пишет. Тело моментально покрылось испариной, руки и ноги задрожали. Чертов Бен — твердил мне о какой-то Лие. Плел о своих отношениях, о том, какой красивой она была, и всякую прочую ерунду, но позабыл упомянуть небольшую деталь: после их разрыва он спал с женщиной, в квартире которой я жила. И теперь она пропала. Я вспомнила его случайный звонок в ее дверь. Ничего особенного — они же были друзьями. Мы долго гадали, куда она запропастилась. Я по крайней мере пыталась это понять. А о чем в это время думал он? Я стала лихорадочно перебирать все наши разговоры. Что он о ней говорил? Он трахал ее в той же самой постели, в которой и меня. Но не подумал об этом упомянуть. Какие еще он таит секреты?
I tried to think of the innocent reasons he might have had for not telling me. He didn't want to upset me. It might have been awkward. But the other reasons kept intruding.I needed to think about this. I needed to sort it out in my head. But not here. I was starting to tell myself different stories in my head, and all of them definitely required that I get out of Ben's house as soon as possible. I looked at my watch. The day didn't seem so long any more. I ran into his bedroom and took my clothes off his clothes as if they were contaminated. I started to mutter to myself like a madwoman. I wasn't sure I could get it to make sense but the one thing that Jo and I had in common was that we had been sexually involved with Ben. There was no doubt about that. Not only-that, we had both been sexually involved with him just before we disappeared. I quickly pulled on my own clothes. I just couldn't get it to make sense. I had to think about it somewhere else, somewhereЯ старалась придумать невинные объяснения. Он молчал, потому что не хотел расстраивать меня. Смущался. Однако в голову лезло другое, и я почувствовала, что мне необходимо во всем разобраться. Но только не здесь. Все, что творилось сейчас в моей голове, побуждало как можно быстрее убраться из его дома. Я взглянула на часы. День больше не казался таким длинным, как раньше. Я бросилась в спальню и поспешно, словно боялась заразиться, сбросила его одежду. И при этом все время что-то бормотала себе под нос. Не очень членораздельное. Но ясно было одно: единственно общее, что мы имели с Джо, — мы обе спали с Беном. Это не вызывало сомнений. Более того: обе занимались с ним любовью перед самым своим исчезновением. Я быстро оделась. Я ничего не понимала. Хотела все как следует обдумать, но не
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия