"No. And, no, I haven't." | — Нет, — ответила я. — И не говорила. |
"We're having a bit of difficulty tracking him down at the moment." | — Мы столкнулись с известными трудностями, пытаясь его обнаружить. |
"Me too," I said. "I've left three messages on the answering-machine. It'll be because of his work." | — Я тоже. Оставила три сообщения на автоответчике. Это все из-за его работы. |
"Does he go away often?" | — Он часто бывает в отлучке? |
"He's an IT consultant, whatever that means. He's always flying off to Belgium or Australia or wherever on special projects." | — Он консультант по антиквариату, хотя я не очень представляю, что это значит. Постоянно летает в Бельгию, Австралию и в другие места, где идет работа над специальными проектами. |
"But you can't remember when you last saw him?" | — И вы не можете вспомнить, когда виделись с ним в последний раз? |
"No." | — Нет. |
"Do you want to talk to your parents?" | — Хотите поговорить со своими родителями? |
"No! No, please." | — Нет. Пожалуйста, не надо. |
There was a pause. I was doing so badly. I tried to think of something I could give Cross. "Would it help if you could have a look at our flat? I'll be back there in a day or two, I guess, but there might be something there. Maybe that's where I was grabbed. I might have left a note." | Возникла пауза. Я подумала, что ничем не сумела помочь Кроссу, и попыталась это исправить: — Вы не хотели бы взглянуть на нашу квартиру? Я буду там через день или два, не исключено, что в ней может оказаться что-нибудь полезное. Может быть, меня захватили именно там и я оставила записку. |
Cross's blank expression barely altered. "Do you have a key you can give me?" | Ничего не выражающая мина на лице Кросса тут же исчезла. — Вы хотите сказать, что у вас есть ключ от квартиры и вы согласны дать его? — живо спросил он. |
"As you know I've got nothing except the clothes I escaped in. But in the front garden, to the left of the front door, there are two things that look like ordinary stones. But they're these crazy mail-order gimmicks and one of them is hollowed out. Inside there's a spare key. You can use that." | — Как вы знаете, у меня нет ничего, кроме той одежды, в которой я спаслась, — ответила я. — Но в садике перед фасадом, слева от парадного, есть два предмета, которые выглядят как обычные камни. На самом деле это такие выписанные по каталогу хитроумные штуковины — один из камней пустой, и внутри его лежит запасной ключ. Можете им воспользоваться. |
*** | *** |
"Do you have any allergies, Miss Devereaux?" | — Мисс Девероу, вы страдаете аллергией на что-нибудь? |
"I don't think so. I came up in hives once with some shellfish." | — Не думаю. Однажды покрылась сыпью, поев устриц. |
"Do you suffer from epilepsy?" | — Вы не болеете эпилепсией? |
"No." | — Нет. |
"Are you pregnant?" | — Вы беременны? |
I shook my head so hard it hurt. | Я так сильно помотала головой, что заболела шея. |
It doesn't mean anything but we're legally obliged to tell you that a CAT scan can have side effects, but the likelihood is extremely small, negligible. Would you sign this consent form? Here and here." | — Опасности почти не существует, но мы обязаны вам сообщить, что при магниторезонансном сканировании возможны побочные эффекты, хотя их вероятность ничтожно мала. Вы подпишете согласие на исследование? Вот здесь и здесь. |
Suddenly the nurse was sounding like an air stewardess. I thought of those demonstrations with the life jacket In the unlikely event of a landing on water. | Сестра вдруг заговорила с интонациями стюардессы, и я вспомнила демонстрации спасательных жилетов, которые следует надевать в случае маловероятной посадки на воду. |
"I don't even know what a CAT scan is," I said, as I signed. | — Я даже не знаю, что такое магниторезонансное сканирование, — сказала я, подписывая. |
"Don't worry. The technologist will explain it all to you in a minute." | — Не беспокойтесь, техник через минуту вам все объяснит. |