Читаем Головоломка полностью

— Кофе? Что-нибудь еще? — предложил Джорджи Брайт.

— Давай. Пришли к тому столику, — отозвался Хейз и направился за Кареллой через комнату к Гарри Донателло, сидевшему с каким-то мужчиной. На Донателло были серые широкие брюки, черные туфли и носки, белая рубашка с открытым воротом и голубая куртка с накладными карманами. Свои длинные светлые волосы он зачесывал назад, обнажая острые залысины. Ростом Донателло не уступал Хейзу. Парень беседовал с соседом по столику и даже не поднял головы, когда подошли полицейские.

— Ваше имя Гарри Донателло? — обратился к нему Карелла.

— А вы кто такие?

— Полиция, — Карелла показал свой жетон.

— Я Гарри Донателло, а что случилось?

— Мы присядем? — Не дожидаясь ответа, оба полицейских офицера уселись, повернувшись спиной к пустой эстраде и выходу.

— Вы знакомы с девушкой по имени Мерси Хауэлл? — задал вопрос Карелла.

— А что?

— Вы ее знаете?

— Знаю. А что за дела? Она что, несовершеннолетняя?

— Когда вы ее последний раз видели?

Человек, сидевший рядом с Донателло и до сих пор молчавший, вдруг пропищал:

— Гарри, они не имеют права допрашивать тебя без адвоката. Потребуй адвоката!

Полицейские повернулись к нему. Он был мал и худ, волосы зачесаны так, чтобы скрыть намечающуюся лысину. На мужчине были голубые брюки и полосатая рубашка. Лица давно не касалась бритва.

— Мы на выезде, — сухо произнес Хейз, — можем спрашивать все, что нам угодно.

— Ты смотри, сколько развелось юристов! — воскликнул Карелла. — Как тебя зовут, советник?

— Джерри Риггз. Только не надо меня никуда втягивать.

— Всего несколько дружеских вопросов среди ночи, — сказал Хейз. — Возражений нет?

— Зайти никуда нельзя. Сразу подлетают и на допрос тянут, — пробормотал Риггз.

— Да, тяжелая у тебя жизнь, — заметил Хейз.

Девушка в колготках принесла им кофе и заторопилась к другому столику. Донателло проводил взглядом ее подпрыгивающий зад.

— Итак, когда ты видел эту Хауэлл последний раз? — снова спросил Карелла.

— В среду вечером.

— А сегодня?

— Нет.

— Но вы должны были встретиться сегодня?

— С чего вы взяли?

— С чего надо.

— Верно, мы должны были встретиться здесь десять минут назад. Эта сучка опять опаздывает.

— Чем ты занимаешься, Донателло?

— Я импортер. Показать визитку?

— Что импортируешь?

— Сувенирные пепельницы.

— Откуда знаешь Мерси Хауэлл?

— Встретились на какой-то пьянке в Квартале. Она поднабралась там слепса и все показала.

— Что показала?

— Ну, все, что она делает в этом шоу.

— Что именно?

— Она там танцует и все с себя снимает.

— Вы давно встречаетесь?

— Мы познакомились пару месяцев назад. Иногда встречаемся. Раз в неделю, где-то так. Баб в городе хватает, необязательно завязывать какие-то отношения только с одной.

— Какие у тебя были отношения именно с этой?

— Поразвлекались пару раз, вот и все. Она баба ничего, между прочим, — ухмыльнулся в сторону Риггза Донателло.

— Так. Где ты был сегодня между одиннадцатью и двенадцатью вечера?

— Вы все еще на выезде? — саркастически поинтересовался Риггз.

— Мы его пока еще не арестовали, — отозвался Хейз. — Так что помалкивай, законник. Так где ты был, Донателло?

— Вот здесь и был. С десяти часов и до сих пор.

— А кто это может подтвердить?

— Я вам сотню свидетелей наберу.

* * *

Беспокойные, шумные, раздраженные, суетящиеся, они не замечали пронизывающего холода, поскольку обсуждали животрепещущую тему, а именно: кто-то бросил бомбу в высокое окно церкви.

Задерганный патрульный, и днем-то неуютно чувствовавший себя в этом квартале, возбужденно приветствовал Клинга. Бледное лицо его казалось заключенным в скобки наушниками. Руки в перчатках отчаянно сжимали дубинку. Толпа нехотя расступилась, пропуская Клинга. Несмотря на то, что он вошел в церковь с уверенным видом супермена, толпа знала, что это всего лишь молодой полицейский и что это белый. Они знали также, что если бы бомбу бросили на Холл-авеню в центре города, туда явился бы сам комиссар полиции. Здесь же была Калвер-авеню, разрушающееся гетто, населенное гремучей смесью из негров и пуэрториканцев. И именно поэтому машина, остановившаяся у бордюра, не имела комиссарской желто-голубой эмблемы, а была всего-навсего зеленым «шевроле» с откидным верхом, принадлежавшим лично Клингу.

Пожарные уже заканчивали сбивать пламя. Санитары пробирались сквозь дебри из шлангов и мебели, вынося раненых — убитые могут подождать.

— В отдел по борьбе с терроризмом позвонили? — спросил Клинг патрульного.

— Нет, — ответил тот, пораженный тем, что не исполнил свой служебный долг.

— Иди звони скорее, — посоветовал Клинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже