Читаем Головоломка полностью

Женщине было шестьдесят лет. Внешне она была похожа на добрую бабушку. Но эта бабушка только что убила своего мужа и троих детей. Ей объяснили ее права, и она сказала, что скрывать ей нечего и она готова отвечать на любые вопросы. Одетая в черное суконное пальто, под которым виднелись окровавленные пижама и халат, она сидела на жестком стуле в дежурке. Руки в наручниках неподвижно лежали на черном кожаном бумажнике на коленях. О'Брайен и Клинг посмотрели на стенографиста, тот взглянул на часы на стене, отметил время начала допроса — 3.55 — и кивком дал понять, что готов.

— Ваше имя?

— Изабель Мартин.

— Сколько вам лет, миссис Мартин?

— Шестьдесят.

— Где вы проживаете?

— На Эйнсли-авеню.

— Где именно?

— Эйнсли-авеню, дом 657.

— С кем вы там живете?

— С мужем Роджером, сыном Питером и дочерьми Энни и Абигайл.

— Расскажите, пожалуйста, что случилось сегодня ночью, миссис Мартин, — вступил Клинг.

— Я их всех убила, — проговорила она. У нее были седые волосы, тонкий орлиный нос, карие глаза за очками в тонкой оправе. Женщина смотрела прямо перед собой, не поворачивая головы ни вправо, ни влево, полностью игнорируя допрашивающих, видимо, все еще под впечатлением того, что она совершила всего полчаса назад.

— Вы не могли бы рассказать подробнее, миссис Мартин.

— Сначала я убила его, скотину.

— Кого?

— Мужа.

— Когда это произошло?

— Когда он пришел домой.

— В котором это было часу, припомните.

— Недавно.

— Сейчас почти четыре, — сказал Клинг. — Значит, это было около трех тридцати?

— Я не смотрела на часы. Я услышала, как щелкнул замок, вышла на кухню, он был там.

— Так.

— Над раковиной у меня висит нож. Им я его и ударила.

— Зачем вы это сделали, миссис Мартин?

— Потому, что я так хотела.

— Вы поссорились с ним?

— Нет. Он закрывал дверь, я подошла к раковине, взяла нож и ударила его.

— Куда вы его ударили, миссис Мартин?

— В голову, в шею и, по-моему, в плечо.

— Вы ударили его трижды?

— Я сделала много ударов, не знаю точно, сколько.

— Вы понимали, что убиваете его?

— Да, понимала.

— Вы знали, что бьете его ножом?

— Да, знала.

— Вы намеренно убили его ножом?

— Я намеренно убила его ножом.

— А после всего вы понимали, что вы его убили?

— Я понимала, что он сдох, скотина.

— Что вы сделали дальше?

— Мой старший сын. Питер, вошел на кухню. Мой мальчик. Он закричал на меня, он все хотел спросить, что я сделала, он кричал и кричал на меня. Я его тоже ударила, чтобы он заткнулся. Он тоже был гаденышем, этот Питер.

— Вы осознавали, что вы делали, и на этот раз?

— Я понимала, что я делаю. Его я ударила один раз, поперек горла.

— Что произошло потом, миссис Мартин?

— Я пошла в спальню, где спали мои дочери. Сначала я зарезала Энни, потом Абигайл.

— Куда вы их ударили, миссис Мартин?

— В лицо, обеих в лицо.

— Сколько раз?

— Энни, наверное, два раза, а Абигайл только раз.

— Зачем вы это сделали, миссис Мартин?

— Кто о них позаботится, когда меня не будет? — ни к кому не обращаясь, произнесла она.

— Вы бы хотели что-нибудь добавить? — спросил Клинг.

— Мне нечего добавить. Я правильно сделала.

Полицейские отошли от стола. Оба были бледны.

— О, Боже! — прошептал О'Брайен.

— Да, — отозвался Клинг. — Давай прямо сейчас позвоним дежурному в прокуратуру, пусть зафиксирует полное признание.

— Не моргнув глазом уложила четверых, — покачал головой О'Брайен и направился к стенографисту, печатавшему признание миссис Мартин.

Зазвонил телефон. Клинг подошел к столу и взял трубку.

— Восемьдесят седьмой участок, детектив Клинг.

— Это Доннер.

— Да, Толстяк?

— Я, похоже, кое-что узнал об этих тачках.

— Давай.

— Одну угнали с Четырнадцатой улицы. По моим сведениям, это было вчера утром. Совпадает?

— Я проверю по оперативке. Давай дальше.

— Она уже в кювете, — продолжал Доннер. — Только entre nous[15]. Я не хочу никаких неприятностей из-за этого. Угнал обычный фрайер, мать продаст за копейку. Он не любит ниггеров, четыре года назад в уличной драке убил двоих, но вышел сухим. Может, подмазал следователя, а, Клинг?

— В этом городе невозможно подкупить отдел убийств, и ты это знаешь, Доннер.

— Серьезно? Удивительно! По-моему, здесь можно кого угодно купить за пару долларов.

— Его имя?

— Дэнни Райдер, Гровер-авеню, 3541, у парка. Но его там уже нет.

— Где его искать?

— Десять минут назад он был в ночном баре на Мэйсон, бар «Феличиа». Идешь за ним?

— Иду.

— Возьми оружие, — посоветовал Доннер.

Было без четверти пять, когда Клинг подошел к «Феличиа». Там сидело человек семь. Он сначала рассмотрел бар через окно, потом расстегнул третью пуговицу плаща, открыл кобуру, проверил, свободно ли выходит револьвер, сунул его обратно и вошел в бар.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже