Вермюлер недоверчиво раскрыла книгу на предложенной странице и ахнула. На фото сиял прекрасный удивительно правильной формы бриллиантовый шар. Зиммельман оказался прав.
– Всемирно известный бриллиант, – прочитала писательница. – Граф Григорий Орлофф приобрёл его в Лондоне в подарок для русской императрицы Екатерины Второй, чтобы вернуть её милость. Царица подарок приняла, но любовью обделила. Несчастный граф Орлофф умер в психиатрической клинике.
Зиммерман согласно кивал голвой, слушая читающую женщину.
«И как ему не надоедает весь день кивать головой?» – подумала женщина, возвращая психиатру каталог, а потом добавила:
– В психиатрической клинике! Это по твоей части…
– Да, – согласился он. – Предшественнику везло не больше, чем нашему 'графу'.
– Его титул вымышленный?
– Да. Настоящее имя этого молодого человека Эмиль Карнаухофф. Родился во Франции. Потомок русских иммигрантов, бежавших в Париж после революции семнадцатого года. Мошенник международного масштаба. Несмотря на молодой возраст на его счету перепродажа изумруда 'Эсперансы', похищенного y шейха Эль-Фарида, и другое ещё более крупное дело!
Зиммельман перелистал каталог и открыл его на главе под названием 'Евгения'.
– Вот этот бриллиант, весом тридцать карат, между прочим, попал c его помощью в одну из частных коллекций.
– Настоящий владелец не известен, – прочитала Вермюлер вслух.
– Я знаю кто! – гордо заявил Зиммельман, но собеседница, не дослушав его, бросилась искать 'Голубое утро'.
– Страница пятьдесят девять, – подсказал ей друг.
– 'Голубое утро', – зачитала женщина. – Сорок четыре карата, исключительной чистоты. Британский морской офицер приобрёл его в Мадрасе в 1752 году. C тех пор камень хранится в этой семье, переходя по наследству.
– Вот так… Шла целенаправленная охота. Бедная госпожа Кранс! – посочувствовал доктор Зиммельман. – Но я счастлив, что преступники, наконец, схвачены и понесут заслуженное наказание.
– Кража – да, но три убийства… – напомнила Вермюлер. – Неужели это они?!
– Бриллианты, особенно крупные, всегда приносили несчастья! – глубокомысленно изрёк Зиммельман.
– Спасибо, доктор! Я и так задержалась. Пора ужинать,– попрощалась писательница и, усевшись в такси, направилась в ресторан 'Ла Косита'.
19.
Заведение действительно оказалось дорогим: цены в меню выглядели внушительно. Вермюлер не была наследницей Онассиса, поэтому, убедившись, что цены в меню не в испанских песетах, а всё-таки в евро, писательница рискнула заказать что-нибудь совсем простое.
– Паелла, пор фабор! – заявила женщина c гордым видом, как будто заказала омаров c шампанским.
Ей пришлось ждать довольно долго, но, к счастью, писательница никуда не спешила. Она сидела и размышляла, сопоставляя события и факты. Спрятанный шприц неудобно упирался в тело, но женщина мужественно терпела. Вермюлер решила обратиться к какому-нибудь частному детективу, но не за помощью, конечно, она была достаточно уверенна в себе, a для того, чтобы получить результаты анализа.
На террасе ресторана пировала какая-то шумная компания. Слишком пьяная для англичан, но, тем не менее, это были они.
– Выпьем за наших жён и за любовниц, и чтобы они никогда не встречались! – донеслось до писательницы.
«Очень оригинальный тост,– подумала Вермюлер. – Пожалуй, даже лучше предыдущего, когда они пили за то, чтобы y их детей были богатые родители!»
Писательница внимательно осмотрела компанию. За столом сидело двенадцать мужчин и ни одной женщины. Насколько она поняла из отрывков разговоров, праздновалась очередная годовщина какого-то клуба.
«Вот это уже похоже на них, – подумала Вермюлер, сразу вспомнив анекдот её покойного мужа o том, как моряки обнаружили англичанина на необитаемом острове. Он построил себе три дома, объясняя: «Это дом, где я живу. Это – клуб, в который я хожу, a это – клуб, в который я не хожу!».
Писательница не сомневалась, что её анекдот пришелся бы сейчас ко столу, будь она мужчиной. Почему-то считается, что y женщин чувство юмора отсутствует…
Но компании было весело и без неё. Очередной оратор забрался, чуть ли не на стол, когда подошедший к нему официант сообщил:
– Простите, но вы читаете меню!
Толстяк со смехом достал заготовленную речь, которую заткнул за воротник вместо салфетки и c прежним усердием принялся за чтение.
Спустя двадцать минут красивая официантка в традиционном испанском костюме c виноватым видом принесла огромную сковородку c дымящимся рисом и ещё бог знает c чем.
– Я ждала так долго, что вам придётся за это фламенко станцевать! – пошутила писательница, глядя на экзотичную испанку, которая, казалось, вот-вот взмахнёт кастаньетами.
Но девушка просто извинилась.
– Это всё мне? – простонала Вермюлер, вспомнив, что она на диете.
– Да, синьора. Паеллу готовят всегда на двоих.
Женщина снова взглянула на гигантскую порцию и решила, что имеет полное право помучить красавицу расспросами.
– Ваш ресторан мне порекомендовал доктор Зиммельман, – заявила писательница. – Я приехала к нему в гости из Бельгии.
По вежливому молчанию официантки Вермюлер поняла, что ей безразлично, откуда она, хоть c Луны.