Читаем Гончарова Г.Д. Средневековая история полностью

Гостю пришлось демонстрировать чернильницу-непроливайку, налив туда воды и прокатив по столу.

Август оценил. Уж сколько раз – то свитками заденешь, то одеждой, то еще что...

- А второе?

Перо привело его еще в больший восторг. Писать им было определенно удобнее, чем гусиным. Плюс еще работа.

- Это тоже идеи госпожи графини Иртон.

- а исполнение твоего дяди...

- Да, господин барон.

- Просто произведение искусства...

- дядя сказал, что такие можно выпускать нескольких видов. Для господ дворян – золотые и серебряные, с гравировкой, с камнями... и попроще, из меди или бронзы для всех остальных.

Август кивнул.

- Я вскоре собирался ко двору. Сумеет ли Хельке Лейтц сделать нечто, достойное короля?

- Он обещал. И скоро должен прибыть груз перьев...

- Перьев?

- Да. Перо и чернильница-невыливайка.

- Забавное название.

- У дяди многие хотели их купить, у него ведь право на пять лет. Но он отказывал, решив, что вы, достопочтенный, сумеете распорядиться лучше...

Август кивнул.

М-да. Надо ко двору.

Или даже ближе. Эдоард сейчас буквально в неделе пути... по морю.

Стоит ли это дело таких усилий?

Еще как стоит!

- моя девочка является партнером Хельке?

- Я не знаю точно об их договоре, господин барон, вы же понимаете...

- Но это принесет ей ощутимую выгоду.

Улыбка на лице гостя была достаточно тонкой.

- Надо бы мне съездить ко двору. Попросить аудиенцию у короля... Эх, годы мои глубокие...

- господин барон, да вам никто и никогда не даст ваших лет. Вы замечательно выглядите...

- Еще бы так себя и чувствовать...

Но Август ворчал от неизбежности предстоящего.

Да, морская болезнь.

Перетерпит. Дождется посылки из Альтвера и отправится ко двору.

Мужчина был практичен до мозга костей.

Лиля уже потеряла ребенка. Но с ней все благополучно. Жива-здорова, даже какие-то отцовские качества в ней проснулись... что вызывает гордость.

Вроде бы и нехитрое приспособление, а поди ж ты... выдумай! Да еще договорись, да еще чтобы на пользу тебе пошло, да не ободрали, как липку...

Определенно, его кровь!

Да и чего переживать?

Дочку он любит. И беспокоится о ребенке. Но в Иртон был послан Тарис Брок с подарками и приказом доложить о состоянии дочери. Вернется – отчитается. А пока достаточно того, что Лилюшка жива. Здорова. И в ней просыпаются отцовские качества. А дети... даст Альдонай – еще наделают.

- Много у вас с собой образцов? Здесь гостит герцог Лормский, неплохо бы сделать ему небольшой подарок...

Август не знал о таких вещах, как бренд, его продвижение на рынке, реклама, маркетинг и тому подобное. Но отлично знал – хочешь сделать вещь продаваемой, заработать на ней деньги – введи ее в моду в высшем свете. Там потянутся купцы, а там и все остальные... вещь-то и правда нужная.

Что дворянам, что купцам, что святошам...

Умница, Лилюшка... какая же умница! Вся в отца!


Умница Лилюшка в этот момент беседовала с пастером, который поклонился, осведомился о здоровье и протянул Лиле свиток пергамента.

- Ваше сиятельство, здесь копия признания убийцы. Заверенная мной и уважаемым Броком. А также Лейсом Антрелом. Полагаю, нашего свидетельства более чем достаточно.

Лиля благодарно кивнула. Но убийцу решила на всякий случай придержать. Запас карман не тянет.

Посидит в подземелье, подумает о жизни... Прибить – несложно. Воскресить труднее.

- Копия, уважаемый пастер?

- Да, ваше сиятельство. Еще одна у Тариса Брока. И еще одна будет у меня. Так сказать – во избежание потерь и неточностей.

Карие глаза сверкнули. И Лиля подумала, что пастер-то не дурак. Просто... он в рамках своего времени и мира. А она смотрит совсем с другой точки. И не факт, что это хорошо.

Она развернула свиток – и принялась читать.

Глубоко неуважаемый Томас Дорт рассказывал, как будучи пьян пришел в таверну ‘Ржавая крыса’, там еще выпил и решил поиграть в карты. Играл он с человеком – описание прилагается. Хотя по такому описанию полстраны опознаешь. Волосы светлые, глаза не помню, вроде как высокий... до чего доигрались – тоже черт его знает. А на следующий день парню предъявили кучку долговых расписок. И ласково намекнули, что надо платить по счетам. Причем, намекал хозяин таверны, а сам кредитор не светился... умен, тварь! Ей бы там оказаться – она бы клубок размотала. А так – придется полагаться на отца. Интересно, что сейчас в моде – мистер Холмс или инспектор Лестрейд?

И Томасу намекнули, что либо он платит – либо с ним произойдет несчастный случай из разряда – чистил саблю и упал на нее шестнадцать раз. Горлом.

Помирать товарищу не хотелось, денег таких тоже не было... и ему предложили отработать. Намекнув, что даже денежку подбросят.

Далее – известно.

Лиля сморщила нос.

А что можно вытащить из признания?

- Пастер, как вы думаете, заказчик – явно новичок в этих делах. Или даже в столице...

- Почему вы так решили, ваше сиятельство?

- Слишком это... если бы меня хотел убить кто-то серьезный – послали бы своего человека. А не солдата, который, как ни крути, привык сражаться, а не убивать втихую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги