Читаем Гончарова Г.Д. Средневековая история полностью

Лиля ухмыльнулась. Злобно. У нее все болело, женщину подташнивало и требовалось прилагать усилия даже чтобы прямо стоять. Это не прибавляло ей доброты.

- а я вам почему-то не сочувствую. Благодаря вам я ранена. А благодаря Эдору тут бардак. Меня даже защитить не смогли по его вине.

Вообще-то потому что Лиля по старой привычке закрыла спальню изнутри на засов, но кто бы это Ширви объяснил.

Виноват – и все тут. И вообще – не спорить с графиней. А не то вообще прикажу тебя в бочке в море запустить.

- В-ва-ваше сият-тельст-тво...

Лиля вздохнула.

- Заодно отпишете супругу, что Эдор воровал, я его выгнала и наняла нового управляющего. Которому вы и передали его письмо. Ивар!

Вирманин сделал шаг вперед. Если Эдор и хотел посомневаться, то при виде здоровущего медведя два на полтора все желания тут же пропали. Еще бы.

Лиля живо представила себе диалог:

‘ – вы новый управляющий?

- а вы сомневались?

- А ваши рекомендации?

- Топор, кинжал и копье – вот мои рекомендации...’

Ширви, видимо, тоже что-то представил. Уставился на топор вирманина, сглотнул – и вытащил из-под подушки свиток. М-да. Еще бы в трусы засунул.

Лиля взяла письмо и резким движением сломала печать.

Текст был коротким.

Деньги с поместья и отчет пришлешь, как всегда, вместе с Ширви. Отпиши о здоровье моей супруги. Как ребенок? Что говорит докторус? Благополучно ли пройдет беременность? Позаботься о моей дочери и проследи, чтобы графиня ее не обижала. Приеду – за все спрошу.

Подпись.

Всё.

Лиля сжала кулаки.

Нет, все было вежливо. Но в то же время...

Да, графу наплевать на Иртон. Налог пришлешь – и свободен. И на нее наплевать. Единственная, о ком проявлена забота – это Мири. А она сама мужа интересует только как племенная кобыла. Впрочем, она и так это знала. И все окружающие – тоже.

Что же такого в этом письме, что Ширви не хотел его отдавать?

Первая фраза?

Может быть...

Эдор воровал. И если Ширви его прикрывал...

Лиля уставилась на лежащего нехорошим взглядом.

- прибыль пополам делили?

- Г-госпожа графин-ня...

Еще бледнее вроде и быть-то некуда было. А Ширви стал.

Лиля оскалилась.

- Что, я непонятно говорю? Эдор все время воровал. Если ты возил его отчеты и деньги с поместья, и ни разу не заметил неладного – вы точно делились. Кто еще был в доле?

Ширви замотал головой. Мол, не был, не знал, не участвовал...

Лиля посмотрела на Олафа.

- в подземелье его. В камеру. И поспрашивать. Вашими методами.

Олаф кивнул.

- госпожа графиня, вы изволите присутствовать на допросе?

Лиля помотала головой.

- у меня и так голова кружится. А вы ведь начнете шкуру драть, иголки под ногти загонять, зубы напильником стачивать до основания, ногти вырывать...

- Напильником, ваше сиятельство?

- точильным камнем, – тут же поправилась Лиля, перечисляя все, что помнит из прочитанного. Вообще-то ей и так было тошно. Но надо же заранее нажать на мужика? Чтобы ему сразу жизнь медом не казалась? Добрый следователь, злой следователь... когда эта схема не работала?

- Зубы мы не стачивали, ваше сиятельство, – задумался вирманин.

- Дарю идею. Можете на нем и опробовать...

По лицу Ширви покатились крупные капли пота.

- Ваше сиятельство, господин граф будет недоволен...

Ты еще и угрожать вздумал?! Ах ты, дрянь!

- Олаф? Можете приступать. Состояние тушки меня не особо волнует.

Женщина сжала кулаки. Есть предположение, что при встрече с мужем и так возникнет куча вопросов. И проблем. Вряд ли он благосклонно отнесется к ее начинаниям. Судя по письмам – она для него просто табуретка. Загаженная. А вам понравится, если это начнет по комнате бегать? Нет? Значит, конфликт неизбежен? Не знаю. Но семь бед – один ответ.

Вирманин сгреб из кровати заверещавшего посланца и поволок из комнаты. Лиля посмотрела на Ивара.

- Проводи меня до комнаты. И скажи Олафу, чтобы не перестарался. А то сдохнет раньше времени...

Ивар послушался.

А Лиля, оставшись одна, задумалась. Все-таки у нее непоправимо портится характер.

Раньше она так к людям не относилась. Даже тот же Эдор, выгнанный за ворота.... Что бы она сделала сейчас?

Да в подвал его! И пытать, пока всю захоронку не сдаст. А как сдаст – казнить. Вместе с женой. Сейчас Лиля отдала бы такой приказ – и голос не дрогнул бы.

Ты меняешь мир, а он – меняет тебя.

Нравится тебе это – или нет.

Надо выжить? Вот и будем выживать. Даже такой ценой.


Джейми спешился с коня. Старенький домик неодобрительно глядел на молодого травника окошками, затянутыми рыбьими пузырями.

Солдаты оставались в седлах. Она к ведьме в гости не собирались. А Джейми...

А ему была безразлична репутация Мораги. Сам такой. Если бы госпожа графиня не забрала его из Альтвера, скоро он оказался бы на виселице. Или на костре. В зависимости от везения.

Бабушка не зря его предупреждала – пока она жива, терпеть будут. А потом – увы...

Надо будет уносить ноги. Угораздило ж бабку... пригреть плод чужой любви. С другой стороны – если б не она, его бы и в живых не было. А так...

К бабке часто обращались за помощью знатные дамы и иногда на большом сроке беременности. Вот и тут...

Зелье обычно сбоев не давало, дети рождались мертвыми, но не в этот раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги