Читаем Good intentions and their consequences (СИ) полностью

Хотя на сто процентов Пейдж была уверена, что со стороны они с Лизой выглядели как безумные наркоманки, занимающиеся грабежами, а не студентки факультета медицины из престижного университета.

Вопреки словам девушки дверь книжной лавки распахнулась, и на улицу выбежал обеспокоенный мистер Фэлл. На его выразительном лице ясно отражались паника и нешуточный гнев.

========== Глава 3. ==========

— Ради всего святого, что вы творите, молодые леди?! — закричал мистер Фэлл, смешно взмахивая руками. — Немедленно отпустите моего друга!

— Он должен мне деньги! — с возмущением рявкнула Лиза.

— А мне память! — брякнула Стил.

— Ангел, убери от меня этих сумасшедших или я за себя не ручаюс-с-сь! — закричал букинисту пижон. Казалось, что он всей этой ситуацией не более чем раздражен.

— Как мне их убрать, Кроули?! Вокруг же полно людей! — в полном отчаянии воскликнул мистер Фэлл. — Надо, чтобы ты остановил время!

— Я не могу остановить время! Если ты не заметил, НА МЕНЯ НАПАЛИ И ДЕРЖАТ ЗА РУКИ! — буквально прорычал рыжеволосый. — Чудесни их отсюда сам, будь так добр!

— Я не могу! Я только вчера получил предупреждение от Гавриила! Еще одно чудо и у меня будут проблемы наверху! — сказал мистер Фэлл. Он едва не подпрыгивал от волнения. Кроули прошипел какое-то невнятное ругательство.

Во всей этой ситуации не было ничего нормального и адекватного. Но по крайней мере, всегда можно договориться с людьми, даже если они не от мира сего. Именно так Пейдж и решила поступить и обратилась к букинисту, стараясь выглядеть как можно более внушительно:

— Вы сейчас впустите нас в свой магазин, мистер Фэлл и объясните, какого Гиппократа со мной сотворили! Тогда ни вы, ни ваш друг не пострадаете! - сказала она.

Букинист на этот ультиматум только горько вздохнул.

— Мало того, что Армагеддон на подходе, так теперь еще и это ужасное недоразумение. Что за безумные времена наступили? — пробормотал он вполголоса.

Пейдж напряглась. Армагеддон? Какой еще Армагеддон? Что это он несет?

Мистер Фэлл снова взглянул на нее, Лизу, и обиженно шипевшего рыжеволосого. И миролюбиво сказал:

— Хорошо, мисс…э-э…

— Стил, — поспешно подсказала Пейдж.

— Хорошо, мисс Стил, я выполню ваши требования. Только отпустите Кроули. Что за варварство — нападать на людей посреди белого дня! Мы же не в четырнадцатом веке живем, упаси Боже!

— Четырнадцатый век был ужас-с-сен! — едва слышно прошипел Кроули. Пейдж напряглась. Что за странная привычка шипеть во время разговора? У него какой-то дефект речи или что?

— Он меня едва не убил! — заявила Лиза, дергая изрядно покрасневшее ухо Кроули.

Мистер Фэлл обратил на друга неожиданно тяжелый взгляд и тот покраснел, мигом перестав шипеть. Вид у Кроули стал немного виноватый.

— Я жду объяснений, — веско произнес букинист.

— Это было нечаянно, ангел! — быстро сказал Кроули. — Она выскочила на дорогу и сбила мою машину.

— Ах, ты… — замахнулась на него Лиза, отчего рыжеволосый снова зашипел на нее. Со стороны это выглядело донельзя странно.

— В смысле «сбила машину»? — сказала Пейдж. — Может быть, все было наоборот?

— Мне лучше знать! — огрызнулся Кроули. В ответ девушка дала ему крепкую оплеуху, заставив снова зашипеть.

— Мало того, что ты чуть не убил мою подругу, так еще и смеешь ее в этом обвинять, сволочь!

— Прошу, не надо его бить! — взвизгнул мистер Фэлл, снова нервно взмахивая руками.

— Надо! — одновременно сказали Пейдж с Лизой.

— Вот и делай после этого благочестивые дела! — с возмущением сказал Кроули мистеру Фэллу. — Да я сбил ее, и что с того?! Девчонка была пьяна! И я даже синяки этой дурочке вылечил, не говоря уже о сломанном позвоночнике! Мне вообще-то полагается убивать людей, а не исцелять их! А ведь мог просто оставить ее валяться на дороге, как любой другой демон!

— О! В таком случае ты совершил удивительно хороший поступок, дорогой мой друг! — радостно сказал мистер Фэлл. Взгляд его заметно посветлел. Кроули скорчил гримасу отвращения.

— Сломанном позвоночнике? У меня был сломан позвоночник? — сказала Лиза. Изменившись в лице, она быстро отпустила Кроули.

— Демон? — растерянно переспросила уже Пейдж, глядя на его бледное лицо. Кроули в ответ довольно оскалился и от этого у девушки мороз прошел по коже. Она резко отпустила воротник его черной пижонской рубашки и отскочила на пару шагов назад.

Кроули громко фыркнул. Встав ровно, брезгливо оправил свою одежду. Нападать в ответ он явно не спешил и словно ждал чего-то.

— Пожалуйста, давайте пройдем в магазин и не будем привлекать лишнее внимание! — попросил мистер Фэлл. Вид у него был самый разнесчастный. — Милые леди, прошу! Не нужно устраивать здесь скандал, у меня в последнее время и так много проблем с начальством. Уличные чудеса оно просто не потерпит!

— Чудеса? Не бывает никаких чудес! — воскликнула Стил.

— Пожалуйста! — настойчиво повторил букинист, распахнув дверь в книжную лавку.

Лиза взглянула на Пейдж и покачала головой. Стил без труда понимала, какие удивление и страх она сейчас испытывала. С ней было то же самое, потому что более безумного дня ей проживать еще не приходилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Мистика / Фэнтези