Читаем Good intentions and their consequences (СИ) полностью

— Ты уж извини, Пейдж, но с меня хватит всего этого дерьма. Я возвращаюсь домой, — сказала Лиз и голос ее заметно подрагивал.

— Ты меня бросаешь?! — возмутилась Стил.

— Они какие-то странные, эти двое. И пугают меня до усрачки. Честно, мне уже и денег никаких не надо, — сказала подруга. — Такое чувство, будто я с ума схожу. Я просто хочу убраться подальше с этой улицы и вернуться к привычным вещам.

— Понимаю, — сказала Пейдж, перестав злиться. — Что ж. Иди, но если я не вернусь домой к вечеру, вызывай сюда полицию.

— Хорошо, — сказала Лиза, и быстрым шагом направилась в сторону площади Пиккадилли, изредка оглядываясь. Стил могла ее понять — с таким же видом она сама убегала из парка, когда потеряла память. Мистические фокусы в стиле сериала «Сумеречная зона» — это не то, к чему готовила ее жизнь. И сейчас ей тоже очень хотелось позорно сбежать, но любопытство и желание разобраться во всей этой кутерьме пересилило страх. Стил была готова побиться об заклад, что уже знакома с мистером Фэллом и мистером Кроули раньше. Но вот только каким образом?

Кроули в это время что-то шептал мистеру Фэллу, на что тот очень резко начал возражать. Пейдж подошла к ним, стараясь выглядеть грозно, хотя у нее желудок сводило от страха. Интуиция советовала ей двигать отсюда со всех ног и никогда больше не возвращаться. Но здравый смысл требовал объяснений и сдаваться не собирался. К счастью, рациональное в девушке победило. Она пришла узнать правду, и именно это она и сделает.

— Мисс Стил, — позвал девушку мистер Фэлл, стоя в дверях магазина. Кроули стоял рядом с ним, недовольно кривясь.

— А твоя подруга умнее, чем ты, если решила уйти по доброй воле, — сказал он Пейдж.

Та его замечание проигнорировала и вернулась в книжную лавку. Букинист любезно предложил Пейдж присесть на стул, а Кроули облокотился на один из стеллажей, не переставая за ней наблюдать. С удивлением Пейдж заметила, что остальные редкие посетители книжной лавки вдруг положили книги, которые просматривали, обратно на полки и покинули магазин в спешке. Мистер Фэлл закрыл за последним из них дверь и взглянул на Стил с выражением крайней досады.

Она от души надеялась, что не выглядит сильно потрясенной увиденным.

Наверное, это был гипноз. Массовый гипноз. Да, именно так.

— У меня есть предложение, — с напускным спокойствием сказала Пейдж. Мистер Фэлл заметно напрягся. Кроули красноречиво выгнул левую бровь.

— Что еще за предложение, С-с-стил? — с сарказмом спросил он.

— Я угощу вас обоих выпивкой. А вы расскажете, какого Гиппократа здесь вообще происходит, — сказала Пейдж, примирительно улыбаясь.

— Угостите нас? — с удивлением переспросил мистер Фэлл.

— Гиппократа, — повторил Кроули, явно сбитый с толку. — Почему Гиппократа?

— Полагаю, в знак извинения, это нам следует угостить вас, мисс Стил, — сказал мистер Фэлл. — Ума не приложу, как вам удалось все вспомнить и вернуться сюда, потому что раньше такого никогда не случалось.

— Стареешь, ангел, — шутливо сказал Кроули.

Пейдж снова изумилась. Почему он букиниста ангелом называет? Встречаются они что ли? Хм-м, ладно, в мистере Фэлле буквально проскальзывает что-то голубое, но вот Кроули… Хотя, учитывая, как он вихляет задницей при походке, вполне может быть, что и он тоже. Может быть, они мужья? По поведению этих чудиков казалось, будто они в браке минимум лет шесть.

В принципе, Стил было плевать. Она искала ответы на совершенно другие вопросы.

— Вовсе я и не старею! — обиделся мистер Фэлл и указал на девушку. — Просто эта леди чересчур настырна!

— Имею право. У меня целый кусок жизни украли, — возмутилась Пейдж. — И я хочу знать, как вам это удалось. Вы что-то мне подсыпали? Или вкололи? Имейте в виду, я так просто не сдамся и узнаю всю правду, даже если придется возвращаться на эту улицу еще тысячи раз.

Мистер Фэлл с досадой вздохнул. Кроули хмыкнул.

— Хочешь узнать правду, значит… Хорошо.

— Не надо, — попросил мистер Фэлл.

— Пусть получит то, что хочет и убирается отсюда, — сказал Кроули. — Потом снова сотрешь ей память, да и все.

— Что? — пискнула Пейдж, замерев от страха.

— Я не могу стирать память одному и тому же человеку несколько раз! — возразил мистер Фэлл. — Это может ему навредить, а мне нельзя вредить людям! И тебе я это делать не позволю! Ты можешь навредить еще хуже!

— Нгх, — издал Кроули на эту пылкую тираду. Затем обратился к девушке с досадой:

— Думаю, у тебя сегодня выдался крайне удачный день, Стил.

— А вот я так не думаю! — огрызнулась она. — И я все еще жду объяснений. Но перед тем, как вы мне все расскажете, сначала надо выпить. Много.

— Это весьма разумно, — кивнул мистер Фэлл. — Люди легче воспринимают непостижимое, когда пьяны.

— Да и не только люди, — возразил ему Кроули.

— Непостижимое, уж точно, — проворчала Пейдж. Она чувствовала, что еще пожалеет о своем желании узнать истину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Мистика / Фэнтези